Complainte Africaine
Sur une histoire onirique je me réveille un matin
Tout droit revenant d'Afrique où j'avais changé de teint
Je vivais en esclavage avec les miens, ne riez pas
Sous le joug de sauvages qu'on appelle négriers
Aux nôtres ils nous ravirent tout ça pour nous emporter
Enchaînés sur un navire voguant vers la liberté
Et lorsqu'ils nous installèrent dans leurs cales de malheur
Je n'vous dis pas la galère, la gadoue et la douleur
L'air marin creusait nos mines, nous mettait en appétit
De sorte que la famine gagnait petit à petit
Le voyage en d'autres termes n'était pas de tout repos
Bien de frères d'épiderme devaient y laisser leur peau
Et pour ceux qui survécurent, la fin de la traversée
Loin d'être une sinécure, au contraire allait gercer
Les corps devenus étiques desséchaient incontinent
Et devenaient squelettiques sur le nouveau continent
Car nous restions en carafe à leur cueillir le café
Faut bien peigner la girafe quand on n'est pas né coiffé
Par goût anthropométrique tous les matins un maton
Nous matraque à coup de trique, nous fait tâter du bâton
Remarquez, s'il nous esquintent c'est pour mieux nous éduquer
Les coups sur la coloquinte afin de nous inculquer
De rester à leur service ils vont jusqu'à se blanchir
En fait, s'ils nous asservissent c'est pour mieux nous affranchir
Fatigué qu'on me chahute, qu'on me passe au laminoir
Comme un diable de ma hutte je sors leur brailler du noir
Puis sur tant d'ingratitude j'allais déverser mes pleurs
J'en ai, pauvre négritude, vu de toutes les couleurs
J'aurais pu, dans la savane africaine, j'aurai pu
Naître nègre ou bien havane, cambrée aux cheveux crépus
Pourtant il était écrit que je naisse blanche, mais au fond
J'aurais pu naître en Afrique et jouer du balafon
Queixa africana
Em uma história de sonho, eu acordo uma manhã
Direto da África, onde mudei minha aparência
Eu estava vivendo em cativeiro com o meu, não ria
Sob o jugo de selvagens chamados traficantes de escravos
Do nosso eles roubaram tudo isso de nós para nos levar embora
Acorrentado em um navio navegando em direção à liberdade
E quando eles nos acomodaram em seus porões de infortúnio
Eu não estou te dizendo a galera, a lama e a dor
O ar do mar cavou nossas minas, aguçou nossos apetites
Para que a fome gradualmente ganhasse
Em outras palavras, a viagem não foi fácil
Muitos irmãos de epiderme tiveram que deixar sua pele lá
E para os que sobreviveram, o fim da travessia
Longe de ser uma sinecura, pelo contrário ia se rachar
Corpos que se tornaram éticos murcharam incontinentemente
E se tornou esquelético no novo continente
Porque ficamos na garrafa para pegar o café
Você tem que pentear bem a girafa quando você não nasceu com seu cabelo
Por gosto antropométrico todas as manhãs um guarda
Golpeia-nos com um porrete, faz-nos sentir o pau
Observe, se eles nos quebram é para nos educar melhor
Os golpes na colocíntida, a fim de instilar em nós
Para permanecerem ao seu serviço vão tão longe que se tornam brancos
Na verdade, se eles nos escravizam, é para nos libertar melhor
Cansado de ser importunado, passando por mim no laminador
Como um demônio da minha cabana, eu saio para eles berrar do escuro
Então, por tanta ingratidão eu ia derramar minhas lágrimas
Eu, pobre negritude, vi todas as cores
Eu poderia ter, na savana africana, eu poderia ter
Nascido negro ou havana, arqueado com cabelo crespo
No entanto, estava escrito que eu nasci branco, mas no fundo
Eu poderia ter nascido na África e tocar balafon