Tradução gerada automaticamente

In the PJ's
Big Daddy Kane
Nos Projetos
In the PJ's
[Kane] Aiyyyyyyyyyyyyyyo![Kane] Aiyyyyyyyyyyyyyyo!
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Olha só, olha[Kane] Check it out, check
Aiyyo, vamos mandar um salve pra todos os projetos por aíAiyyo, we gonna send out to all the projects out there
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Sabe como é? Tipo Roosevelt Projects, Marcy Projects[Kane] Yknahmsayin? Like Roosevelt Projects, Marcy Projects
Vamos mandar pra Fort Greene, L.G.We gon' send it to Fort Greene, L.G.
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Melhor ainda, todos os projetos em Brook', não[Kane] Better yet, all the projects in Brook', no
todos os projetos na Costa Lesteall the projects on the East Coast
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Agora quando chegamos na Church Street South[Kane] Now when we come to Church Street South
Sabe como é? Canal Street lá em Durham, Carolina do NorteYknahmsayin? Canal Street there in Durham, North Carolina
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Ruas de Crooklyn, e todas as grandes ruas[Kane] Streets of Crooklyn, and all the great streets
Todo mundo em todo lugar! Parece que é em todo lugar do universoEveryone everywhere! Sounds like everywhere around the universe
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Sabe como é? Todos os projetos, sabe como é?[Kane] Yknahmsayin? All the projects, yknahmsayin?
Estamos mandando isso pra todo mundo, essa aquiWe sendin this out to everybody, this one here
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Agora você me entende?[Kane] Now do you understand me?
Vamos fazer isso acontecer uma vez, saca a vibe, galeraWe gonna set it off one time, dig the flavor y'all
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
[Kane] Ha hah hah![Kane] Ha hah hah!
[Big Daddy Kane][Big Daddy Kane]
Vivendo no mundo da vida de guetoLivin in the world of ghetto life
Tiroteio com a arma, te corta com a facaShot with the gun, get you cut with the knife
Essa é a história, mano, do jeito que a galera gosta de se moverThat's the story yo, the way the peeps like to move
Sem fingir, é tudo sobre como mostrar e provarNo fakin the funk, it's all about how to show and prove
Alguns conseguem passar pela vida vivendo legalSome get to make it through life livin legal
Os outros têm que tentar sobreviver, fazendo o malThe others gotta try to survive, doin the evil
que os homens fazem, paz pra cada quebrada que passeithat men do, peace to every hood that I been through
Eu até tenho amor pelos meus manos em South CentralI even got love for my homies in South Central
Mas pro Leste, meu irmão, porque é lá que eu ficoBut to the East my brother, cause that's where I stay at
Correndo pelas ruas como um gato de ruaRunnin through the streets like a stray cat
Como aquele programa Good Times, me faz pensarLike that Good Times show it makes me go
hmmmmmmmmmmmmmmm, hmmmmmmmmmm, hmmmmmmmmmmmmmmmmmhmmmmmmmmmmmmmmm, hmmmmmmmmmm, hmmmmmmmmmmmmmmmmm
Nos projetos, não fica mais pesadoUp in the projects, it gets no ILLER
Com verdadeiros gue-RILLAS, e assassinos friosWith true gue-RILLAS, and stone cold KILLERS
Parece que toda noite, você ouve os fogos de artifícioIt seems that every night, you get to hear the fireworks
Por mais que eu odeie ver meu povo morrer ou se machucarAs much as I hate, to see my people die or hurt
é só uma mentalidade de rua, uma realidadeit's just a street mentality, a reality
Guerra de vizinhança, que traz vítimas pra casaNeighborhood warfare, that brings home casualties
E só porque eu saí da residênciaAnd just because I moved out the residence
Não significa que eu não posso representarIt don't mean that I can't represent
Refrão: Kane + "É! É!" -> cantado ao fundo duranteChorus: Kane + "Yeah! Yeah!" -> chanted in back throughout
Então, pros meus manos nos projetos, levantem as mãos pro altoSo to my peeps in the PJ's, throw your hands in the air
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
Me avisem que vocês estão aíLet me know you're out there
Pros meus manos nos projetos, levantem as mãos pro altoTo my peeps in the PJ's, throw your hands in the air
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
Me avisem que vocês estão aíLet me know you're out there
E pros meus manos nos projetos, levantem as mãos pro altoAnd to my peeps in the PJ's, throw your hands in the air
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
E me avisem que vocês estão aíAnd let me know you're out there
Ah, pros meus manos nos projetos, levantem as mãos pro altoAh to my peeps in the PJ's, throw your hands in the air
[Rick] "Pra todos vocês.."[Rick] "For all of y'all.."
E me avisem que vocês estão aíAnd let me know you're out there
[Big Daddy Kane][Big Daddy Kane]
Tô correndo com a galera por aquiI'm runnin mob deep around the way
Sou eu e a crew, tentando planejar o diaIt's me and the crew, we're tryin to map out the day
E aí, qual é a boa de como vamos conseguir grana?Yo what's the haps on how we gettin snaps?
Vamos jogar um cee-lo, ou fazer uma partida de craps?Are we gonna shoot some cee-lo, or play a game of craps?
Na verdade, Shane, chama o interfoneMatter fact, Shane, ring the intercom
E vê se consegue dez dólares da minha mãeAnd see if you can get ten dollars from my moms
Diz pra ela jogar pela janela se ela tiver pra darTell her to throw it out the window if she got it to spare
Porque o elevador tá quebrado, e eu não tô a fim de escadasCause the elevator's broke, and I ain't checkin for the stairs
E faz um favor, corre na loja, beleza?And do me a solid, run to the store shorty
E me traz uma Olde E, mas não uma 40And pick me up some Olde E, but not a 40
Só uma duas duas de breja tá bom, pra eu tomar rápidoJust a two-two of brew will do, so I can knock it out fast
pra fazer o frio durarto make the coldness last
[Scoob][Scoob]
E enquanto você tá lá, vê onde foi seu amigo (palavra)And while you at man see where'd your friend go (word)
Ele deveria ter voltado há UMA HORA com a erva (é)He shoulda been back a HOUR ago with the indo (yeah)
[Big Daddy Kane][Big Daddy Kane]
E nos encontre no parque de trás pra acenderAnd meet us in the back park to get sparked
Pra eu ficar chapado antes que escureçaSo I can be toasted by time it gets dark
Aiyyo Jay, vejo aquele volume nas suas calçasAiyyo Jay, I see that bulge in the back of your jeans
Espero que seja o God U Now, sabe como é?Hope that's the God U Now, know what I mean?
Porque se alguém trouxer barulho, vou fazer um filme silenciosoCause if somebody brings the noise, I'ma make it a silent movie
Então tira a segurança da ferramentaSo take the safety off the toolie
Porque eu não quero confusão, NAHHHHH BABYCause I don't want no beef, NAHHHHH BABY
A única coisa que eu quero fazer é PARRRRRRLAYThe only thing I wanna do is PARRRRRRLAY
Paz e harmonia é com isso que eu me identificoPeace and harmony is what I relate to
Mas caramba, mano, drama tá na naturezaBut damn man, drama's just in the nature
RefrãoChorus
[Big Daddy Kane][Big Daddy Kane]
Eu mando isso pros manos da quebradaI send this out to the homies in the hood
Que estiveram ao meu lado, pra ajudar um irmão a fazer o bemThat stood by my side, to help a brother do good
Assim como SWV, vocês estavam AquiJust like SWV you was Right Here
É, é, é, é, é, estamos juntosYeah yeah yeah yeah yeah we in there
De todos os bandidos que mostram forçaFrom all thugs that flex with all the muscle
até os manos que têm um jeito espertodown to the brothers, that got a swift hustle
Como boa sorte, Miss Three Card Molly, um truque legalLike good golly Miss Three Card Molly, a neat trick
onde as pessoas se dão mal rápidowhere people get beat quick
Quer ver uma vítima doce?Wanna see a sweet vic?
[card shark][card shark]
Jackety Jack, blackety blackJackety Jack, blackety black
Você não recebe nada de volta, e isso é fatoYou get nuttin back, and that's a fact
O jogo mais doce que já viThe sweetest game I ever seen
Tudo que você precisa fazer é encontrar a rainha vermelhaAll you gotta do is find the red queen
Aponte pra ela, alguém pode apontar pra ela?Just point to it, can anybody point to it?
Eu jogo pelo ponto do dedo da mãoI play by the point of the finger of the hand
"A do meio! A do meio!""The one in the middle! The one in the middle!"
Essa é a preta, você não recebe dinheiro de volta!That's black, you get no money back!
(Kane: Ah, mano! Eu te avisei!)(Kane: Aww man! See, I told you!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Big Daddy Kane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: