Je Suis
Bigflo & Oli
eu sou
Je Suis
Eu sou
Je suis
Trancado, apertado na minha cela
Enfermé, à l'étroit dans ma cellule
Todos os dias o mesmo café mas é hora de
Tous les jours le même café mais c'est le temps qui est
Solúvel
Soluble
Essas boas ações das quais nos arrependemos
Ces bonnes actions que l'on regrette
Esses erros que cometemos de novo
Ces erreurs que l'on refait
Na sala de estar, eu falo tanto para meu filho quanto para meu reflexo
Au parloir, je parle autant à mon fils qu'à mon reflet
Eu sou
Je suis
Congelado, eu prendo copos e invernos
Gelé, j'enchaîne les verres et les hivers
Para ficarem tranquilos, os transeuntes devem pensar que todos nós
Pour se rassurer les passants doivent tous penser que l'on
Hibernar
Hiberne
Embalado pelo som de passos e o som de moedas no
Bercé par le son des pas et le bruit des pièces dans les
Bolsos
Poches
Entre esse cara e meu cachorro, eu me pergunto quem eu sou
Entre ce type et mon chien, je me demande de qui j'suis le
Mais próximo
Plus proche
Eu sou
Je suis
Rico, eles querem me fazer acreditar que é uma pena
Riche, ils veulent me faire croire que c'est une honte
Como se eu fosse responsável por toda a miséria do mundo
Comme si j'étais responsable de toute la misère du monde
Eu não devo nada a ninguém, mesmo que o dinheiro venha para
Moi, j'dois rien à personne, même si l'argent vient à
Faltar
Manquer
Todos querem provar o fruto da árvore que plantei
Ils veulent tous goûter au fruit de l'arbre que j'ai planté
Eu sou
Je suis
Doente, mas prefiro falar futuro tratado
Malade, mais j'préfère dire futur soigné
Minhas pupilas olham para o ponteiro do relógio que brilha na minha
Mes pupilles fixent l'aiguille de la montre qui brille sur mon
Pulso
Poignet
Com cãibras no meu corpo, eu olho para o mundo através do buraco
À l'étroit dans mon corps, j'regarde le monde par le trou d'la
Trancar
Serrure
As pessoas vão dizer que eu só tornei a Previdência Social ainda maior
Les gens diront que je n'ai fait qu'agrandir celui de la Sécu
Eu sou
Je suis
Crente, muitas vezes sou censurado por ser
Croyant, on me reproche souvent de l'être
Sou censurado por minha barba, mas tenho a mesma de Jean
On me reproche ma barbe, pourtant j'ai la même que Jean
Jaurès
Jaurès
Sou comparado a bárbaros em quem nunca acreditei
On me compare à des barbares auxquels je n'ai jamais cru
As mesquitas são muito pequenas, então às vezes eu oro no
Les mosquées sont trop petites, alors parfois je prie dans la
Rua
Rue
Eu sou
Je suis
Um pouco perdido, meus pequenos pulmões se enchem de ar
Un peu perdu, mes p'tits poumons se remplissent d'air
Novo na Terra
Nouveau venu sur Terre
Minhas primeiras lágrimas desencadeiam as do meu pai
Mes premières larmes déclenchent celles de mon père
Uma chance, com minha família, eu me sinto no meu lugar
Une chance, auprès de ma famille, je m'sens à ma place
Mas não esqueço que poderia ter nascido no quarto
Mais je n'oublie pas que j'aurais pu naître dans la chambre
Oposto
D'en face
Eu sou
Je suis
Sozinhos, no final de um corredor, não pedimos minha opinião
Seul, au fond d'un couloir, on demande pas mon avis
Eu envelheci, então aqui eu tenho mais rugas do que
J'ai pris de l'âge, donc voilà j'ai bien plus de rides que
Amigos
D'amis
Eu gostaria de compartilhar meus erros, falar sobre meus
J'aimerais partager mes erreurs, vous faire part de mes
Dúvidas
Doutes
Às vezes eu falo comigo mesmo para ter certeza de que alguém
Parfois, j'me parle à moi-même pour être sûr que quelqu'un
Escute-me
M'écoute
Eu sou
Je suis
Exausto, mas não por muito tempo, tenho certeza
Épuisé, mais plus pour longtemps, j'en suis sûr
Os telefones tocando, a pressão, aumentaram meu
Les sonneries de téléphone, la pression, ont élargi mes
Lesões
Blessures
Eu não lembro a data da minha última risada
J'me souviens pas d'la date de mon dernier fou rire
Eu sou um homem; logo eu serei uma lembrança
Je suis un homme; bientôt, je serai un souvenir
Eu sou
Je suis
Finalmente lá; esta terra não é mais uma miragem
Enfin là; cette terre n'est plus un mirage
Cheguei de barco mas acima de tudo por milagre
Je suis arrivé par bateau mais surtout par miracle
Uma nova vida me espera aqui, muito mais calma e estável
Une nouvelle vie m'attend ici, bien plus calme et plus stable
Esta manhã escrevi que está tudo bem no verso do postal
Ce matin, j'ai écrit tout va bien au dos de la carte postale
Eu sou
Je suis
Orgulhoso; mas como você descreve tudo o que sinto?
Fière; mais comment vous décrire tout ce que j'ressens?
Quando eu ando pela cidade, cada vez menos pessoas me encontram
Quand je marche en ville, de moins en moins de gens me
Parece-se
Ressemblent
No elevador, eu nem falo mais minha língua nativa
Dans l'ascenseur, je parle même plus la langue de ma
Vizinho
Voisine
Por meio do plantio de árvores, haverá mais lugares para nossos
À force de planter des arbres, y aura plus d'places pour nos
Raízes
Racines
Eu sou
Je suis
Cansado, dores nas costas e nos rins
Fatigué, mal au dos et mal aux reins
As rugas em meu rosto me lembram das montanhas de
Les rides sur mon visage me rappellent les montagnes de
De onde eu venho
Là où j'viens
Mentiram para mim, e é tarde demais para que eu entendi
On m'a menti, et c'est trop tard que je l'ai compris
Dizem que este país não é meu, enquanto sou eu quem
On dit qu'ce pays n'est pas le mien, alors qu'c'est moi qui
Construiu
L'ai construit
Eu sou
Je suis
Sentar, e o destino me fez nunca levantar
Assis, et le destin a fait que j'me relèverai jamais
Neste oceano, sinto que sempre remar
Dans cet océan, j'ai l'impression d'avoir toujours ramé
Um quebra-cabeça para entrar no ônibus
Un casse-tête pour monter dans le bus
Vá trabalhar, atravesse suas portas
Aller au taff, passer leurs portes
Muitas vezes as pessoas olham para mim e me dizem que é
Souvent les gens me regardent et me répondent que c'est
Não é culpa deles
Pas de leur faute
Eu sou
Je suis
Jovem graduado feliz
Heureux, jeune diplômé
Espírito concreto, fiquei maravilhado
Esprit bétonné, j'ai étonné
Quem sonhou em me ver desistir
Ceux qui rêvaient de me voir abandonner
Minha família está longe daqui, espero que eles tenham orgulho de lá
Ma famille est loin d'ici, j'espère que là-bas ils sont fiers
Acabei de ganhar a luta que minha mãe começou
Je viens de gagner le combat qu'avait commencé ma mère
Eu sou
Je suis
Confiante, vejo minha aula um pouco cheia para mim
Confiante, j'regarde ma classe un peu trop pleine pour moi
E eu vou segurar a mão deles até o sucesso
Et j'leur tiendrai la main jusqu'à ce que la réussite leur
Abra seus braços
Ouvre les bras
Eu entendi que às vezes os adultos estão perdidos
J'ai compris que parfois, les adultes sont paumés
Porque as maiores lições, são eles que as têm para mim
Parce que les plus grandes leçons, c'est eux qui me les ont
Dados
Données
Eu sou
Je suis
Nervoso; no meu bairro estamos entediados longe da cidade
Énervée; dans mon quartier, on s'ennuie loin de la ville
Escrevemos, oramos, gritamos e tenho amigos que tratam
On écrit, on prie, on crie et j'ai des amis qui dealent
Meu irmão mais velho está desempregado, meu mano ganha 5000 por
Mon grand frère est au chômage, mon pote se fait 5000 par
Mês
Mois
Na faculdade, é uma bagunça; em breve terei que fazer uma escolha
Au collège, c'est le bordel; bientôt, j'devrai faire un choix
Eu sou
Je suis
Distante; o que acontece em casa não interessa muito
Loin; ce qu'il se passe chez moi n'intéresse pas grand
Mundo
Monde
Para outros, vivemos um sonho, mas muitas vezes filmamos
Pour les autres, on vit un rêve, pourtant, souvent on tourne
Em um anel
En rond
Tudo é caro, com o continente existe uma espécie de latência
Tout est cher, avec le continent y a comme une latence
A praia, as palmeiras, mas não estou de férias
La plage, les palmiers, mais moi, j'suis pas en vacances
Eu sou
Je suis
Discreto; meu pai me disse para não acenar
Discrète; mon père m'a dit de ne pas faire de vague
Minha religião: Um farol guiando meus passos desde que coloquei
Ma religion: Un phare guidant mes pas depuis qu'j'ai mis
As velas
Les voiles
É engraçado que eles me observem, mas fazem de tudo para
C'est drôle qu'ils me surveillent mais qu'ils fassent tout pour
Ensine-me uma lição, impedindo-me de ir para a aula
Me donner une leçon en m'empêchant d'aller en cours
Eu sou
Je suis
Preocupado; para minha fé, muitos olhares arrogantes
Inquiet; envers ma foi, beaucoup de regards hautains
Eu recebo aulas de caras que não fazem nada por eles
J'reçois des leçons par des types qui ne font rien pour leur
Próximo
Prochain
A humanidade não tem mais coração, eu vejo o mundo girando
L'humanité n'a pas plus d'cœur, j'vois le monde qui tourne
E quem muda
Et qui change
E estou triste em ver que há cada vez menos pessoas
Et je suis triste de voir qu'il y a de moins en moins de gens
No domingo
Le dimanche
Eu sou
Je suis
Apaixonado e não vejo quem é
Amoureux, et je vois pas qui ça regarde
Além de mim e daquele com quem divido minha cama à noite
À part moi et celui avec qui j'partage mon lit le soir
Gosto disso, fazemos slalom entre insultos e piadas
Je l'aime, on slalome entre les insultes et les blagues
Dizer que há pouco tempo eu não tinha o direito de oferecer a ele
Dire qu'il y a peu de temps je n'avais pas le droit de lui offrir
Um anel
Une bague
Eu sou
Je suis
Esqueça; meu final de mês é feito no fio
Oublié; mes fins de mois se font sur le fil
Tornou-se raro ir a um restaurante ou ver um filme
C'est devenu rare d'aller au restau ou d'aller voir un film
Eu sou apenas um número, um voto, uma estatística, um ponto
Je suis qu'un chiffre, qu'un vote, qu'une statistique, un point
Mais na multidão
De plus dans la foule
Eu acabei de nascer aqui e sinto que todos
Moi, j'suis juste né ici et j'ai l'impression que tout le monde
Quem se importa
S'en fout
Eu sou
Je suis
Um encontro, uma chance, uma partida de futebol, um casamento
Un rendez-vous, un hasard, un match de foot, un mariage
Uma demonstração, um aniversário, um abraço, uma briga
Une manif', un anniv', une accolade, une bagarre
Uma cena de crime, um julgamento, uma criança rindo, um
Une scène de crime, un jugement, un gosse qui rit, une
Erro
Erreur
Uma montanha coberta de neve, sou a ponta de uma pena
Une montagne enneigée, je suis la pointe de la plume d'un
Autor
Auteur
Eu sou as lágrimas de uma partida, eu sou o calor dos bares
Je suis les pleurs d'un départ, je suis la chaleur des bars
Eu tenho um sabor cinco estrelas ou a gordura de um kebab
Je suis une saveur cinq étoiles ou bien le gras d'un kebab
Os preguiçosos, os noctívagos, os madrugadores
Les flemmards, les couche-tard, les lève-tôt
Os gemidos, os olhares no metro
Les râleurs, les regards dans l'métro
Um tio racista, um show vazio, a crise, a depressão que
Un oncle raciste, un concert vide, la crise, la déprime qui
Aperta o torno
Ressert l'étau
Eu sou a excelência, a elegância ou a esperança de um
Je suis l'excellence, l'élégance ou l’espérance d'une
Aniversário
Naissance
Esses campos em silêncio, essas grandes cidades
Ces campagnes dans l'silence, ces grandes villes
Enorme tão denso
Immenses si denses
Eu sou, um pouco de mim e muito dos outros quando estou lá
Je suis, un peu de moi et beaucoup des autres quand j'y
Pensei
Pense
Eu sou
Je suis
França
La France
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bigflo & Oli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: