Les Gens Tristes
Bigflo & Oli
As Pessoas Tristes
Les Gens Tristes
Você acredita em milagre?
Vous croyez au miracle?
Não, hoje não
Pas aujourd'hui, non
Minha melhor amiga morreu quando eu tinha 13 anos
Ma meilleure amie est morte, j'avais 13 ans
Desde então meu coração bate cada vez que vejo uma ambulância
Depuis j'ai l'cœur qui bat chaque fois qu'je vois une ambulance
Esta é para os otimistas que choram, para os mais corajosos dos medrosos
C'est pour les optimistes qui pleurent, les plus courageux des peureux
Eu não posso ficar triste, tenho muitas pessoas para fazer feliz
J'arrive pas à êt' triste moi, j'ai trop d'gens à rendre heureux
O que o vento quer me dizer quando sopra tanto?
Qu'est-ce qu'il veut m'dire le vent quand il souffle autant?
Estou sempre com pressa, no entanto não há ninguém me esperando
J'suis toujours pressée pourtant, y a personne qui m'attend
Eu vou mudar, evoluir, crescer obviamente
J'vais changer, évoluer, grandir évidement
Mas o que eu faço se todos os meus amigos preferiam o anterior?
Mais j'fais quoi si tous mes potes préférais celui d'avant?
Eu mal sei trocar uma lâmpada
Je sais à peine changer une ampoule
Ai, ontem eu compreendi que eu nunca mudaria o mundo
Aïe, hier j'ai compris qu'je changerais jamais le monde
Eu sou do time das pessoas que questionam
J'suis d'l'équipe des gens qui doutent
Como fazem os que avançam? Os que se levantam quando caem?
Comment ils font ceux qui avancent? Ceux qui se relèvent quand ils tombent?
E se a vida bate, eu devolvo os golpes
Et si la vie frappe, je rends les coups
Eu não tinha paus, mas uma floresta inteira nas rodas
J'avais pas des bâtons, mais toute une forêt dans les roues
Prometo, eu subirei a colina
Promis, j'remontrais la côte
Prefiro ser um pequeno eu do que um grande que sonha em ser outro
Je préfère un petit moi qu'un grand qui rêve d'être un autre
Ser outro, sim
D'être un autre ouais
O que há de errado comigo?
Qu'est-ce qui va pas chez moi?
Sempre tenho que fazer demais
Faut toujours que j'en fasse des tonnes
Diga-me, quem poderia saber?
Dis-moi, qui pourrait savoir?
Hum-hum, hum-hum
Hum-hum, hum-hum
E há muitos como eu
Et y en a beaucoup comme moi
Quando a noite cai não sobra ninguém
La nuit tombée, y a plus personne
(E eu espero que o dia amanheça)
(Et j'attends que le jour se lève)
Eu tive um sonho ruim
J'ai fait un mauvais rêve
Quero apertar o pause
J'veux appuyer sur pause
Eu gostaria de te dizer alguma coisa
J'voulais te dire quelque chose
Putz, estava na ponta da língua
Putain, je l'avais sur le bout des lèvres
Às vezes também gostaria de desistir de tudo (e arruinar minha vida)
Des fois aussi j'aimerais tout abandonner (et gâcher ma vie)
Ver se estou em outro lugar, sim, sim (ver se estou em outro lugar)
Voir ailleurs si j'y suis, ouais, ouais (voir ailleurs si j'y suis)
Toc, toc, toc, quem está aí? É a morte
Toc, toc, toc, qui est là? C'est la mort
Olhe para você, mais uma vez enrolado no chão
Regarde-toi encore une fois roulé en boule par terre
Atormentado por angústias que te levam para baixo
Torturé par des angoisses qui te ramènent en bas
(E os pais) prometam-me que vocês nunca vão morrer
(Et les parents) promettez-moi qu'vous allez jamais mourir
Vou buscar todo o plástico bolha da terra para nos cobrir
J'vais chercher tout l'papier bulle de la terre pour tous nous recouvrir
Eu corri atrás de tantas coisas, na verdade eu só precisava de ar
J'ai couru après tant d'choses en fait, il fallait juste de l'air
Um coração de pedra protege um coração de vidro
Cœur de pierre protège un cœur de verre
Eu disse coisas que eu não quis dizer
J'ai dit des choses que j'pensais pas
E eu errei, tenho que aceitar que sou frágil para ser mais forte
Et, j'ai eu tort, faut que j'accepte que je suis fragile pour être plus fort
E eu faço música quando me sinto mal
Et j'fais d'la musique quand j'vais mal
Só existe música quando me sinto mal
Y a que la musique quand j'vais mal
O que há de errado comigo? (o que há de errado comigo?)
Qu'est-ce qui va pas chez moi? (qu'est-ce qui va pas chez moi?)
Eu sempre tenho que fazer demais (sempre demais)
Faut toujours que j'en fasse des tonnes (toujours des tonnes)
Diga-me, quem poderia saber? (diga-me, diga-me)
Dis-moi, qui pourrait savoir? (dis-moi, dis-moi)
Hum-hum, hum-hum
Hum-hum, hum-hum
E há muitos como eu (há muitos como eu)
Et y en a beaucoup comme moi (y en a beaucoup comme moi)
Quando a noite cai não sobra ninguém (não)
La nuit tombée, y a plus personne (nan)
(E eu espero que o dia amanheça, amanheça)
(Et j'attends que le jour se lève, se lève)
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Como são belas as pessoas perdidas
Qu'est-ce qui sont beaux les gens paumés
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Ok, vamos lá
Okay, on y va
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Como são belas as pessoas perdidas
Qu'est-ce qui sont beaux les gens paumés
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Como são belas as pessoas perdidas
Qu'est-ce qui sont beaux les gens paumés
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
(Vamos, vamos, vamos)
(Aller, aller, aller)
Como são belas as pessoas tristes
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes
Como são belas as pessoas perdidas
Qu'est-ce qui sont beaux les gens paumés
Como são belas as pessoas tristes (uou)
Qu'est-ce qui sont beaux les gens tristes (woh)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bigflo & Oli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: