Füstmérgezés
1. Ez itt egy dohányzó szakasz,
A régi világból megmaradt,
Még szívhatsz
Mindent, ami elszívható.
2. Más ember lennél, mint aki vagy,
Rossz kifogás, hogy ki vagy, ki vagy.
Ki vagy, tudom,
Fárasztó, hogy mindig ugyanaz.
3. Szívás a vonaton, minden vonalon,
Megadta magát egy részeg megafon.
Ma szokott vissza,
Pedig már hét éve, hogy tiszta.
R. A füst elszáll, a szó megmarad,
A köhögés után felszakad.
Kimondanom muszáj:
Good bye, good bye, good bye!
4. Nem rossz érzés, csak meglepő,
Ahogy arcodba vág a friss levegő.
Nem olyan rémes,
Csak ne lennél tőle éhes.
Fumosidade
1. Aqui é uma área de fumantes,
Que sobrou do velho mundo,
Ainda dá pra tragar
Tudo que dá pra fumar.
2. Você seria outra pessoa, diferente de quem é,
Uma desculpa furada pra quem você é, quem você é.
Quem você é, eu sei,
Cansa sempre ser o mesmo.
3. É um saco no trem, em todas as linhas,
Um bêbado se entregou no microfone.
Hoje ele costuma voltar,
Mas já faz sete anos que tá limpo.
R. A fumaça se vai, a palavra fica,
Depois da tosse, tudo se intensifica.
Preciso dizer:
Adeus, adeus, adeus!
4. Não é uma sensação ruim, só é surpreendente,
Como o ar fresco bate na sua cara.
Não é tão horrível,
Só não queria estar com fome por causa disso.