395px

Jólét

Bikini

Jólét

Koncertek, kikészült zenészek - magukra hagyva
Filléres dalaikban te vagy a hős
Ha otthonodban sztereóban már hamis e dallam
Nevetve adj rá még több hangerőt.

Jó tanuló hazudik az órán - az apja se mafla
Bólogató tanári kar zoknira gyűjt
Iskolámtól jelvényt kaptam emlékbe, más semmit
Egyetértek, ember leszek, élek.

Ez a jólét, ez a jólét
Ez a jólét, ez a jólét
Ez a jólét, ez a jólét.

Szép lányok, elegáns nihilisták - a füledbe súgnak
Nemzetiszínű öntudatod a hajadba túr
Nyakkendős hangfalak bömbölnek olcsó igazságot
Az éjféli himnusszal e napod is ökölbe szorul.

Bálványok bámulnak bambán - e nemzedékre szabva
Fizetési cetlijük a szemedbe lóg
Munkás lányok a Moulin Rouge-ban kán-kánt táncolnak
Munkás fiúk autókon száguldoznak.

Ez a jólét, ez a jólét
Ez a jólét, ez a jólét
Ez a jólét, ez a jólét.

Jólét

Shows, músicos prontos - deixados de lado
Nas suas músicas baratas, você é o herói
Se na sua casa o som já tá desafinado
Rindo, aumenta ainda mais o volume.

Bom aluno mente na aula - o pai dele não é bobo
Professores balançando a cabeça, juntando meias
Recebi um emblema da escola como lembrança, nada mais
Concordo, vou ser alguém, tô vivo.

Essa é a boa vida, essa é a boa vida
Essa é a boa vida, essa é a boa vida
Essa é a boa vida, essa é a boa vida.

Garotas lindas, niilistas elegantes - sussurram no seu ouvido
Sua consciência nacionalista bagunça seu cabelo
Caixas de som de gravata gritam verdades baratas
Com o hino da meia-noite, seu dia também se fecha em punho.

Ídolos olham sem entender - moldados para essa geração
O recibo de pagamento balança na sua cara
Meninas trabalhadoras dançam can-can no Moulin Rouge
Meninos trabalhadores aceleram em cima de carros.

Essa é a boa vida, essa é a boa vida
Essa é a boa vida, essa é a boa vida
Essa é a boa vida, essa é a boa vida.

Composição: