Tradução gerada automaticamente

Reverend Mr Black
Bill Anderson
Reverendo Senhor Preto
Reverend Mr Black
(falado)(spoken)
Ele montava fácil na sela. Era alto e magro,He rode easy in the saddle. he was tall and lean,
E a princípio você pensaria que só uma pitada de maldadeAnd at first you'd a-thought nothing but a streak of mean
Poderia fazer um homem parecer tão forte,Could make a man look so down right strong,
Mas um olhar em seus olhos e você sabia que estava errado.But one look in his eyes and you knowed you was wrong.
Ele era uma montanha de homem, e eu quero que você saiba.He was a mountain of a man, and i want you to know.
Ele podia pregar sobre o inferno ardente ou a neve congelante.He could preach hot hell or freezin' snow.
Carregava uma bíblia em um saco de lonaHe carried a bible in a canvas sack
E o povo só o chamava de reverendo senhor preto.And folks just called him the reverend mr. black.
Ele era pobre como um mendigo, mas montava como um rei.He was poor as a beggar, but he rode like a king.
Às vezes à noite, eu o ouvia cantar:Sometimes in the evening, i'd hear him sing:
Refrão:Chorus:
Eu tenho que atravessar esse vale solitário.I gotta walk that lonesome valley.
Eu tenho que fazer isso sozinho.I got to walk it by myself.
Oh, ninguém mais pode fazer isso por mim.Oh nobody else can walk it for me.
Eu tenho que fazer isso sozinho.I got to walk it by myself.
(falado)(spoken)
Se algum dia eu pudesse ter pensado que esse homem de pretoIf ever i could have thought this man in black
Era mole e tinha algum medo nas costas,Was soft and had any yellow up his back,
Eu abandonei essa ideia no diaI gave that notion up the day
Em que um lenhador entrou e não era para rezar.A lumberjack came in and it wasn't to pray.
É, ele chutou a porta da sala de reuniõesYeah, he kicked open the meeting house door
E xingou todo mundo de cima a baixo!And he cussed everybody up and down the floor!
Então, quando as coisas ficaram quietas no lugar,Then, when things got quiet in the place,
Ele se aproximou e xingou na cara do pregador!He walked up and cussed in the preacher's face!
Ele atingiu aquele reverendo como um chute de mulaHe hit that reverend like a kick of a mule
E, na minha opinião, só um verdadeiro idiotaAnd to my way of thinkin' it took a real fool
Viraria a outra face para aquele lenhador,To turn the other cheek to that lumber jack,
Mas foi isso que ele fez, o reverendo senhor preto.But that's what he did, the reverend mr. black.
Ele ficou firme como uma rocha, um homem entre homensHe stood like a rock, a man among men
E deixou aquele lenhador bater nele de novo,And he let that lumberjack hit him again,
E então, com uma voz tão calma quanto podia ser,And then with a voice as quiet as could be,
Ele o derrubou como uma grande árvore de carvalho, quando disse:He cut him down like a big oak tree, when he said:
Refrão:Chorus:
Você tem que atravessar esse vale solitárioYou gotta walk that lonesome valley
Você tem que fazer isso sozinhoYou gotta walk it by yourself
Não, ninguém mais pode fazer isso por vocêNo, nobody else can walk it for you
Você tem que fazer isso sozinho.You gotta walk it by yourself.
(falado)(spoken)
Já se passaram muitos anos desde que tivemos que nos separarIt's been many years since we had to part
E eu acho que aprendi seus modos de cor.And i guess i learned his ways by heart.
Ainda posso ouvir o eco de seus sermões,I can still hear his sermon's ring,
Lá no vale onde ele costumava cantar.Down in the valley where he used to sing.
Eu o segui, sim senhor, e não me arrependoI followed him, yes sir, and i don't regret it
E espero sempre ser um créditoAnd i hope i will always be a credit
À sua memória, porque eu quero que você entenda.To his memory 'cause i want you to understand.
O reverendo senhor preto era meu velho!The reverend mr. black was my old man!
Refrão:Chorus:
Você tem que atravessar esse vale solitárioYou gotta walk that lonesome valley
Você tem que fazer isso sozinhoYou gotta walk it by yourself
Não, ninguém mais pode fazer isso por vocêNo, nobody else can walk it for you
Você tem que fazer isso sozinho.Tou gotta walk it by yourself.
Você tem que atravessar esse vale solitárioYou gotta walk that lonesome valley
Você tem que fazer isso sozinhoYou gotta walk it by yourself
Não, ninguém mais pode fazer isso por vocêNo, nobody else can walk it for you
Você tem que fazer isso sozinho...Tou gotta walk it by yourself...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bill Anderson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: