Tradução gerada automaticamente
Little Ole' Man (Uptight-Everything Alright)
Bill Cosby
Um Velhinho (Tudo Certo)
Little Ole' Man (Uptight-Everything Alright)
Um velhinho estava sentado num degrauA little ole' man was sittin' on a step
E uma lágrima escorreu pela sua bochecha.And a tear trickled own his cheek.
Eu disse: "O que aconteceu?"I said "What's the matter?"
Ele disse: "Um trem acabou de passar por mim."He said "A train just ran over me."
Eu disse: "Hmm. Com que frequência isso acontece?"I said "Hmm. How often does this happen?"
Ele disse: "Todo dia, mais ou menos essa hora."He said "Everyday about this time."
Eu disse: "Então, por que você fica aqui parado?"I said "Well, why do you just sit out here then?"
Ele disse: "Porque não consigo acreditar que isso aconteceu."He said "Cause I cannot believe that this happened."
Eu disse: "Estenda a mão, pegue a minha, você vai entender."I said "Reach out, take my hand, you'll understand."
Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista. Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista.Baby, everything is alright, uptight, outta sight. Baby, everything is alright, uptight, outta sight.
O velhinho estava sentado no degrau, o mesmo velhinho.Little ole' man was sittin' on the step, same ole' man.
E uma lágrima escorreu pela sua bochecha.And a tear trickled down his cheek.
Eu disse: "O que aconteceu?"I said "What's the matter?"
Ele disse: "Uma manada de elefantes acabou de passar por mim."He said "A herd f eephants just stampeded over me."
Eu disse: "Hmm" o mesmo "Hmm."I said "Hmm" same "Hmm."
Eu disse: "Com que frequência isso acontece?"I said "How often does this happen?"
Ele disse: "Todo dia, meia hora depois que o trem passa por mim."He said "Everyday, a half hour after the train runs over me."
Eu disse: "Estenda a mão, pegue a minha, você vai entender."I said "Reach out, take my hand, you'll understand."
Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista. Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista.Baby, everything is alright, uptight, outta sight. Baby, everything is alright, uptight, outta sight.
O velhinho sentado no degrau, o mesmo velhinho.Little ole' man sittin' on a step, same ole' man.
Uma lágrima escorreu pela sua bochecha.A tear trickled down his cheek.
Eu disse: "Ei, como você tá depois que o trem passou por você?"I said "Hey, how ya doin' after that train ran over ya?"
Ele disse: "QUE trem?"He said "WHAT train?"
Eu disse: "O trem que passou por você meia hora antes dos elefantes passarem por você."I said "The train that ran over ya a half hour before the elephants stampeded over ya."
Ele disse: "Que elefantes?"He said "What elephants?"
Eu disse: "Hmm" o mesmo "Hmm."I said "Hmm" same "Hmm."
Ele diz: "Você é um garoto jovem."He says "You're a young boy."
Diz: "Você tem muito a aprender."Says "Ya got a lot to learn."
Ele diz: "Estenda a mão, pegue a minha, você vai entender."He says "Reach out, take my hand, you'll understand."
Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista. Querida, tá tudo certo, tenso, fora de vista.Baby, everything is alright, uptight, outta sight. Baby, everything is alright, uptight, outta sight



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bill Cosby e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: