My Grandfather's Clock
My Grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor.
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day he was born,
It was always his treasure and pride,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours he spent as a boy.
And in childhood and manhood the clock seemed to know,
And it shared both his sorrow and joy.
And it struck twenty-four when he entered the door,
With a blooming and beautiful bride,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Ninety years without slumbering, tick, tock, tick, tick,
It's life seconds numbering, tick tock, tick, tock,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
My Grandfather said that of those he could hire,
Not a servant so faithful he found.
It wasted no time and it had one desire,
At the end of the week to be wound.
And it stayed in its place, not a frown upon its face,
And it's hands never hung by it's side,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Now it rang an alarm in the still of the night,
An alarm that for years had been dumb.
We knew that his spirit was pluming in flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept its time with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Ninety years without slumbering, tick, tock, tick, tick,
It's life seconds numbering, tick tock, tick, tock,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
O Relógio do Meu Avô
O relógio do meu avô era grande demais pra prateleira,
Então ficou noventa anos no chão.
Era meio mais alto que o velho em pessoa,
Mas não pesava nem um grama a mais.
Foi comprado na manhã do dia em que ele nasceu,
Era sempre seu tesouro e orgulho,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.
Assistindo seu pêndulo balançar pra lá e pra cá,
Muitas horas ele passou quando era menino.
E na infância e na vida adulta o relógio parecia saber,
E compartilhava tanto sua tristeza quanto sua alegria.
E soou vinte e quatro vezes quando ele entrou pela porta,
Com uma noiva linda e radiante,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.
Noventa anos sem dormir, tic, toc, tic, tic,
Contando os segundos da vida, tic toc, tic, toc,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.
Meu avô dizia que dos que ele podia contratar,
Nenhum empregado tão fiel ele encontrou.
Não perdia tempo e tinha um único desejo,
No final da semana, ser dado corda.
E ficou em seu lugar, sem uma ruga no rosto,
E suas mãos nunca caíram ao seu lado,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.
Agora soou um alarme na calma da noite,
Um alarme que por anos ficou mudo.
Sabíamos que seu espírito estava alçando voo,
Que sua hora de partir tinha chegado.
Ainda assim, o relógio mantinha seu tempo com um suave e abafado sino,
Enquanto ficávamos em silêncio ao seu lado,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.
Noventa anos sem dormir, tic, toc, tic, tic,
Contando os segundos da vida, tic toc, tic, toc,
E parou de repente, nunca mais a funcionar, quando o velho morreu.