
Kingdom Of Zod
Billy Talent
Reino de Zod
Kingdom Of Zod
Nunca vamos beber o seu remédio e nunca vamos pensar como vocêWe'll never drink your medicine and we'll never think your way
Mestres de promessas quebradas nascem para manipularMasters of broken promises are born to manipulate
Sua mente é um cofre de preconceito, mas vemos através da portaYour mind is a vault of prejudice but we see through the door
Seus pequenos segredos sujos não são tão mais segredoYour dirty little secrets aren't so secret anymore
Nunca vou beber o seu medicamento e nós nunca vamos pensar de sua maneiraWe'll never drink your medicine and we'll never think your way
Você está amarrado a uma ideologia de um livro que está fora de dataYou're tied to an ideology from a book that's out of date
Não há espaço para a sua intolerância Daft deixou neste dia e idadeNo room for your daft intolerance left in this day and age
Nós não vamos descer tranquilamenteWe're not gonna go down quietly
Não vamos ter medoWe're not gonna be afraid
Porque sob o manto da sanidade é um louco disfarçado'Cause under the cloak of sanity's a madman in disguise
Será que estamos cegos, cegos, cegos?Are we blind, blind, blind?
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendoI believe it but I don't understand
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mãoI feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comandoIf I think you'd be the one in command
(É uma mentira)(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no finalIt'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
É uma mentiraIt's a lie
Estamos batendo as portas da democraciaWe're slamming the doors of democracy
Sobre aqueles que não são os mesmosOn those who are not the same
Estamos lançando as pedras em liberdade, mas ninguém assume a culpaWe're casting the stones at liberty but no one takes the blame
Seu copo está cheio de promessas, mas não há mais nada na minhaYour cup is full of promise but there's nothing left in mine
Diga-me por que, por quê, por quê?Tell me why, why, why?
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendoI believe it but I don't understand
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mãoI feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comandoIf I think you'd be the one in command
(É uma mentira)(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no finalIt'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(Será que somos cegos?)(Are we blind?)
Nós nunca vamos torná-lo como um ladrão na noite *We'll never make it like a thief in the night*
Será que eles vão encobrir as provas dos seus crimes?Will they cover up the evidence of their crimes?
Será que estamos cegos (blind), cego (blind), cego (blind)?Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
(É uma mentira)(It's a lie)
Quando eles me dizem para entregar a lutaWhen they tell me to surrender the fight
Eu vou entregar a luta, eu vou entregar a lutaI'll surrender the fight, I'll surrender the fight
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
Tudo o que eu preciso para sobreviverAll that I need to survive
Está bem na frente dos meus olhosIs right in front of my eyes
Até que eles me levam para morrerUntil they lead me to die
Para a ponta da sua facaTo the edge of your knife
Tudo o que eu preciso para sobreviverAll that I need to survive
Está bem na frente dos meus olhosIs right in front of my eyes
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendoI believe it but I don't understand
(É uma mentira)(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mãoI feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comandoIf I think you'd be the one in command
(É uma mentira)(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no finalIt'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(Será que somos cegos?)(Are we blind?)
Nós nunca vamos torná-lo como um ladrão na noiteWe'll never make it like a thief in the night
Será que eles vão encobrir as provas dos seus crimes?Will they cover up the evidence of their crimes?
Será que estamos cegos (blind), cego (blind), cego (blind)?Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
(É uma mentira)(It's a lie)
Quando eles me dizem para entregar a lutaWhen they tell me to surrender the fight
Eu vou entregar a luta, eu vou entregar a lutaI'll surrender the fight, I'll surrender the fight
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
A grande mentira porraA big fuckin' lie
Ei!Hey!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Billy Talent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: