
Running Across The Tracks
Billy Talent
Atravessando os Trilhos Correndo
Running Across The Tracks
É com vocêIt's up to you
Isso não é um programa de TVThis ain't no TV show
Você assiste minha cabeça explodirYou watch my head explode
Dez mil horas todo diaTen thousand hours every day
Não há tempo para se ter medoNo time to be afraid
Se livre das cascavéisChase out the rattlesnakes
Não deixe o medo controlar o seu destinoDon't let your fear control your fate
O fantasma da abnegaçãoThe ghost of self-denial
Sussurra do túmuloIt whispers from the grave
A estrada em que você não pode confiarThe road you can't rely on
É um risco que você tem que tomarThe risk that you must take
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosOh, I'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu estou tirando a venda dos olhosI'm pulling the blindfolds back
De uma vida sem saídaOn a dead-end life
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu vou sair dessa armadilhaI'm gonna escape this trap
Tenho que sair vivoGotta get out alive
Preso nessa cela de prisãoStuck in this prison cell
Como se fosse um criminosoJust like a criminal
Eu conto os anos que desperdiceiI count the years that went to waste
Se essa estrada for pro infernoIf this road goes to Hell
Eu ainda vou lutar quando fracassarI'll fight back when I fail
Fiz uma carreira a partir dos meus errosMade a career from my mistakes
O fantasma da abnegaçãoThe ghost of self-denial
Sussurra do túmuloIt whispers from the grave
A estrada em que você não pode confiarThe road you can't rely on
Pode acabar salvando vocêCould be your saving grace
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosOh, I'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu estou tirando a venda dos olhosI'm pulling the blindfolds back
De uma vida sem saídaOn a dead-end life
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu vou sair dessa armadilhaI'm gonna escape this trap
Tenho que sair vivoGotta get out alive
E cada passo que eu quero tomarAnd every step that I aim to take
(Eu fico pra trás, eu fico pra trás)(I fall behind, I fall behind)
E cada pescoço que tive que quebrarAnd every neck that I had to break
(Essas cicatrizes são minhas, essas cicatrizes são minhas)(These scars are mine, these scars are mine)
E cada dia que eu rezo por vocêAnd every day that I'd pray for you
(Eu fecho os olhos, eu fecho os olhos)(I close my eyes, I close my eyes)
Pelo menos posso dizer que a gente conseguiuAt least I can say that we made it through
(As estrelas se alinharam, as estrelas se alinharam)(The stars aligned, the stars aligned)
As estrelas se alinharamThe stars aligned
As estrelas se alinharamThe stars aligned
E as palavras não consegue explicar como é difícil pra um homem morto lutarAnd words just can't explain the struggle of a dead man's fight
Um homem morto lutarA dead man's fight
E colheres de prata não conseguem comprar a sabedoria de uma vida suadaAnd silver spoons can't buy the wisdom of a hard-earned life
Uma vida suadaA hard-earned life
E cada passo que eu quero tomarEvery step that I aim to take
(Eu fico pra trás, eu fico pra trás)(I fall behind, I fall behind)
E cada pescoço que tive que quebrarAnd every neck that I had to break
(Essas cicatrizes são minhas, essas cicatrizes são minhas)(These scars are mine, these scars are mine)
E cada dia que eu rezo por vocêAnd every day that I pray for you
(Eu fecho os olhos, eu fecho os olhos)(I close my eyes, I close my eyes)
E eu espero que você consigaAnd I hope that you make it through
Sim, eu espero que você consigaYeah, I hope that you make it through
É com vocêIt's up to you
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosOh, I'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu estou tirando a venda dos olhosI'm pulling the blindfolds back
De uma vida sem saídaOn a dead-end life
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu atravesso correndo os trilhosI'm running across the tracks
(E eu nunca vou voltar)(And I'll never go back)
Eu vou sair dessa armadilhaI'm gonna escape this trap
Tenho que sair vivoGotta get out alive
E cada passo que eu quero tomarEvery step that I aim to take
(Eu fico pra trás, eu fico pra trás)(I fall behind, I fall behind)
E cada perna que tive que quebrarAnd every neck that I had to break
(Essas cicatrizes são minhas, essas cicatrizes são minhas)(These scars are mine, these scars are mine)
E cada dia que eu rezo por vocêAnd every day that I pray for you
(Eu fecho meus olhos, eu fecho meus olhos)(I close my eyes, I close my eyes)
Pelo menos posso dizer que a gente conseguiuAt least I can say that we made it through
(As estrelas se alinharam, as estrelas se alinharam)(The stars aligned, the stars aligned)
As estrelas se alinharamThe stars aligned



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Billy Talent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: