
Christine
Billy Woods
Christine
Christine
Carro preto numa ruazinha, eu criança dormindo no banco de trásBlack car on a backstreet, little me asleep on the back seat
Embalado pelos postes de luz e a escuridão entre elesLulled by street lamps and the blackness in between
A discussão dos meus pais ganhando velocidadeMy parents' argument picking up speed
Entrando e saindo de pesadelosIn and out of bad dreams
Foi o que disseram quando ela viu ele morto na estradaThat's what they said when she saw him dead in the road
Agora eu sei que era a sombra daquelas asas negrasNow I know it was the shadow of them black wings
Desmarcado, nos seguiu por dez quarteirõesUnmarked followed us for ten blocks
O mano disse que se eles tentarem parar, ele vai fugirNigga said if they try to make the stop, I'm fleein'
As luzes de freio brilharam e iluminaram o rosto dele como um demônioBrake lights bright red, lit his face like a demon
Viramos à esquerda, eles seguiram em frente, nós rimos, mas eu viWe took a left, they went straight, we all laughed but I seen it
Alguns tinham a armadilha no porta-malas da BMWSome had the trap in the trunk of the bimmer
Alguns mantiveram as rachaduras na frente para que pudessem ultrapassarSome kept the cracks up front so they could eat 'em
Alguns passaram pelo para-brisa, alguns foram para a delegaciaSome went through the windshield, some went to the precinct
Alguns foram arrancados do banco do motorista em estacionamentos e sangraramSome got yapped out driver's seats in parking lots and left bleedin'
Algumas coisas só fazem sentido no seu próprio tempoSome things only make sense in their time
Eu paguei cem pratas pelo carro, então quando a polícia levou ele, eu nem ligueiI paid a hundred for the whip, so when police took it, I never paid no never mind
Ele veio fácilEasy come
De Mandeville a Sligoville, o caixão corre por aíFrom Mandeville to Sligoville, coffin runnin' around
Perturbando, perturbando, perturbando a cidadeUpsettin', upsettin', upsettin' the town
De Mandeville a Sligoville, o caixão corre por aíFrom Mandeville to Sligoville, coffin runnin' around
Perturbando, perturbando, perturbando a cidadeUpsettin', upsettin', upsettin' the town
De Mandeville a Sligoville, o caixão corre por aíFrom Mandeville to Sligoville, coffin runnin' around
Perturbando, perturbando, perturbando a cidadeUpsettin', upsettin', upsettin' the town
Eles estão procurando o veículoThey lookin' for the vehicle
Placas removidas, ele as colocou no quintal da vovóTook the plates off, put it in his Granny back yard
E deu a ela uma desculpaTold her somethin' believable
Ele foi assassinado, as placas continuaram lá por um ano ou doisHe got killed, it was still there for a year or two
Eu vi isso enquanto dirigiaI'd seen it drivin' through
A vovó na varanda, ela nunca acenou de voltaGranny on the stoop, she never waved back
Grama alta, quatro pneus secos com a porta dianteira do passageiro trocadaHigh grass, four flats forward with the front passenger door mismatched
Caminhão todo preto com porta-riflesBlacked out truck with the rifle rack
O caçador verifica suas armadilhasThe hunter checks his traps
Carro isca com botão de desligarBait car with the kill switch
Casa de biscoitos cheia de crianças abusadasGingerbread house full of abused kids
Dançarina inflável do céu disse: Não há dinheiroInflatable sky dancer said: No money down
Cada placa dizia: Se você morasse aqui, você já estaria em casa agoraEvery sign said: If you lived here, you'd be home now
(Strawberry no convés, Strawberry já com três acertos esta noite!)(Strawberry on deck, Strawberry already with three hits tonight!)
Dormiu ao volanteAsleep at the wheel
Suavemente sobre o guarda-corpo, ele jogou uma moedaGently over the guardrail, flipped heads or tails
Um morreu, ela sobreviveuOne died, she survived
Perguntou por quê, eu respondi: Deus não é realAsked why, I replied: God's not real
Esquivei da perguntaDucked the question
Num quarto de hospital cheio de flores, eu colhi a melhorIn a hospital room full of flowers, I plucked the best one
Em um mundo cheio de covardes, é inevitável que haja tensãoIn a world full of cowards, it's bound to be tension
AtrásBehind on
Com um single, ele ficou atrás de Butler e alinhou, agora está 2-0With a single, he got behind on Butler and lined-out, it's now 2-0
Daniels está com uma situação de jogo aquiDaniels' with a game situation here
Se ele conseguir subir a bordo, a carga recairá mais uma vez sobre Daryl StrawberryIf he can work his way aboard, then the load falls once again on Daryl Strawberry
Já que ele tem a chance de bancar o herói mais uma vez para os DodgersAs he has a chance to play hero once again for the Dodgers
Mas cabe a Daniels neste momentoBut it's up to Daniels at this point
Foda-se um teste de DNA, mamãe é uma inventoraFuck 23 and Me, mom's an inventor
Do nosso DNA a Cambridge, MassachusettsFrom our DNA to Cambridge, Mass
Maafe com geléia e frangoMaafe, that's Skippy and poulet
Enviado de Veneza, KilgariDispatched from Venice, Kilgari
Tipo um tiranoTyrant that
Mali e uma propriedade em BamakoMali and a Bamako property
Voo para o Benin imperial, século XV, rotas comerciais pesadasJump to imperial Benin, fifteenth century, trade routes heavy
Assalto o banco tipo Musa, cunho o ouro, verdade em abundânciaBreak the bank like Musa, mint the gold, truth aplenty
Ainda nos alimentamos de sonhos enquanto precisamos de remédioWe still feed on dreams in need of remedy
Trauma não é um inimigoTrauma not an enemy
Xilogravuras alemãs perversas podiam ter sido mais verdadeirasPerverse German woodcuts could've been truer
Três cabeças de um chacal, criaturas fantásticas na ÁfricaThree heads on a jackal, fantastic creatures in Africa
Universalis CosmographiaUniversalis Cosmographia
Sebastian Münster, palhaço mentirosoSebastian Münster, lying bastard
Lobisomem de sunga, Ciclope e Peito MestreWolfman in a Speedo, Cyclops and Chest Master
Ouvi cultura pela primeira vez na ilha de Gorée, urna internacionalI first heard Culture on the island of Gorée, international urn
Eu tinha doze anos, ainda poderia ter sumidoI was twelve years old, still could have gone ofay
Então abençoe esse diaSo bless that day
E malditos sejam os últimos três séculosAnd damn the last three centuries



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Billy Woods e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: