Tradução gerada automaticamente
I Know Why the Caged Bird Sings (part 2)
Binary Star
Eu Sei Por Que o Pássaro Enjaulado Canta (parte 2)
I Know Why the Caged Bird Sings (part 2)
... na cadeia... in jail
[Intro: One.Be.Lo][Intro: One.Be.Lo]
Sabe como é? Tem uns MCs ruins por aíY'knowm sayin? You got these wack MCs out here
Sabe como é? Eles fazem três dias na cadeiaY'knowm sayin? They do three days in the county
Sabe como é? E, voltam pra casa e escrevem uma rima sobre cumprir penaY'knowm sayin? And, come home and write a rhyme about doin bids
Sabe como é? Enfiando a faca, enfiando a faca em pessoas, cumprindo penaY'knowm sayin? Shankin, shankin people, doin time
Eles não sabem nada sobre tempo, mano, eu tenho gente presaThey don't know nothin 'bout time man, I got people locked down
Sabe como é?Y'knowm sayin?
[One.Be.Lo][One.Be.Lo]
Estávamos algemados, no fundo de um ônibus, quarenta de nósWe was handcuffed, in the back of a bus, forty of us
A estrada era difícil, e ninguém em quem eu pudesse confiar (confiar)The road it was rough, plus nobody I could trust (trust)
Rumo ao interior, sem chance de escaparHeaded upstate, no chance for escape
Fios de arame farpado e guardas na torre de armas seguravam o portãoBarbed wire and guards in the gun tower secured the gate
O destino do meu tio, era vida sem liberdade condicionalMy uncle's fate, was life without parole
Graças a Deus (graças a Deus) eu fui abençoado com uma data de saída, não vejo a horaThank God (thank God) I was blessed with an outdate, I can't wait
Mas eu tenho que, você provavelmente não teria feito o que eu fizBut I got to, you probably wouldn't have did what I did
pra pegar uma pena, mas eu não sou vocêto catch a bid, but I'm not you
Eu tenho uma galera ainda na rua, eles não me escrevem cartasI got a crew still on the street, they don't write me letters
Sem tempo pra visitar um irmão, ou se preocupar em me mandar granaNo time to visit a brotha, or bother to send me cheddar
Nunca me preocupei com isso, sei que eles têm uma vida pra viverNever did I sweat it, I know they got a life to live
Meu mano J, tinha uma esposa e um filhoMy man J, had a wife and kid
E essas são as consequências, das minhas ações cometidasAnd these are the consequences, my actions committed
Alguns caras que eu costumava visitar, agora eu convivoSome cats that I used to visit, now I live with
Junto com os malandros, assassinos, traficantes, alguns irmãos ricosAlong with swillas, killers, drug dealers, some rich brothas
Viciados, golpistas, molestadores, chupadores de pauCrackheads, con artists, child molesters, dick suckers
Todo tipo de indivíduo, meio que um caldeirão de criminososAll types of individuals, sorta like a melting pot for criminals
O sistema é feito pra estocar isso em abundânciaThe system is designed to stock it plentiful
Esse velho do bairroThis old cat from the hood
me disse: "De toda situação ruim, vem algo bom"told me, "Out of every bad situation comes some good"
É compreendido, a prisão não é boa pra minha saúdeIt's understood, prison ain't good for my health
Olhando no espelho, me apresentando a mim mesmoLookin in the mirror, introducin me to myself
Estudei meus pensamentos, meus modos, os caminhos que tomeiI studied my thoughts, my ways, the routes I took
Embora eu leia diariamente, não é só sobre os livrosThough I read daily, it ain't all about the books
É tudo sobre as lições que você aprende, através da sua experiênciaIt's all about the lessons you learn, through your experience
Aplicando de uma forma positiva, ponto finalApplyin it in a positive way, period
Toda a glória a Allah, eu costumava tramparAll praise due to Allah, I used to scheme
até que ele me mostrou o caminho certo - sirat al mustaqeem'til he showed me the straight way - sirat al mustaqeem
Agora estou no V-I, contando pra minha mãe sobre o IslãNow I'm on the V-I, tellin Moms about Islam
Ela me chamou de tolo blasfemo, eu fiquei calmoShe called me a blasphemous fool, I stayed calm
O mundo não estava pronto para as mudanças que fizThe world wasn't ready for the changes I made
Eles estavam esperando pelo cara que eu era na décima segunda sérieThey was waitin for the nigga I was in twelfth grade
Todo dia, a mesma coisa, eu andava pelo pátioEveryday, the same old thing, I walked the yard
Sentava na cantina, com Abdul RahimSit up in the chow hall, with Abdul Rahim
Os caras esperando na fila da enfermaria, por seus remédiosCats waitin in infirmary lines, for they medicines
Americanos rudes, andando com círculos seteBoorish Americans, walk around with circle sevens
E os mais velhos jogando ferraduras, às vezes xadrezAnd older heads playin horseshoes, sometimes chess
Fiquei chocado quando vi um viado com peitosTrippin when I first seen a faggot with breasts
No chuveiro com um cara, levando por trásIn the shower with a cat, gettin hit from the back
Os brancos, nas quadras de basquete chutando hacky-sacksWhite dudes, on basketball courts kickin hacky-sacks
Jogos de bola, jogos de cartas, encare a realidadeBall games, card games, face it
Todo mundo, com tempo nas mãos, a maior parte desperdiçadaEverybody, time on they hands, most of it wasted
Qualquer coisa pra fazer o tempo passar o mais rápido possívelAnything to make the time fly soon as possible
Alguns caras costumavam dormir o dia todo, isso é inaceitávelSome cats used to sleep all day, that's unacceptable
Cabeças sendo quebradas por dívidas não pagasHeads getting cracked over unpaid debts
Ou uma faca ou um cadeado do lado fariam o truqueEither a shank or a lock on the side would do the trick
Oficiais de correção, advogados do diaboCorrection officers, devil's advocate
E quando é hora de ir pra casa, as comissões de liberdade condicional não estavam a fimAnd when its time to go home, parole boards wasn't havin it
A vida era um inferno todo dia, o diabo me testandoLife was hell everyday the devil's tryin me
Mas, eu paguei minha dívida com a sociedadeBut, I paid my debt to society
E depois de vinte e sete meses, da minha vidaAnd after twenty-seven months, of my life
Vou te dizer uma coisa, eu sei por que o pássaro enjaulado cantaI'll tell you one thing, I know why the caged bird sings
Na cadeia, sem fiança [repete durante o Outro]In jail, without the bail [repeat throughout Outro]
[Outro: One.Be.Lo][Outro: One.Be.Lo]
Yo, yo, yo, yo, é, sabe como é?Yo, yo, yo, yo, yeah, y'knowm sayin?
Isso vai pra todos os pássaros enjaulados por aí, sabe como é?This goes out to all the caged birds out there, y'knowm sayin?
Todo mundo que sabe por que o pássaro enjaulado canta, sabe como é?Everybody who know why the caged bird sings, y'knowm sayin?
Eu sei por que o pássaro enjaulado canta..I know why the caged bird sings..
Eu sei por que o pássaro enjaulado canta, eu sei por que o pássaro enjaulado cantaI know why the caged bird sings, I know why the caged bird sings
Na cadeia, na cadeia, na cadeia, na cadeia, eu cantei a mesma cançãoIn jail, in jail, in jail, in jail, I sung the same song
Quando eu estava no interior, eu não conseguia bater as asasWhen I was upstate, I couldn't flap wings



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Binary Star e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: