Tradução gerada automaticamente

La Chambre D'amis
Benjamin Biolay
O Quarto de Amigos
La Chambre D'amis
Uma mesa de centro em carvalho, uma TV com poucos canaisUne table basse en chêne ,une TV peu de chaînes
Uma vista meio mediana, um sofá-cama cremeUne vue un peu moyenne ,un canapé-lit crème
Uma pilha de revistas, troféus na vitrineUne pile de magazine ,des trophées en vitrine
Um frasco de água selvagem, e janelas com vidro duploun flacon d'eau sauvage ,et des doubles vitrages
As cortinas... meio fechadas... algumas plantas... 2 horas e meia...Les rideaux ...mi-clos ...quelques plantes ...2 heure 30...
No quarto de amigos, pela primeira noiteDans la chambre d'amis ,pour la première nuit
No quarto de amante, você dorme sozinha agoraDans la chambre d'amant ,tu dors seule à présent
No quarto de amigos, eu olho a chuvaDans la chambre d'amis ,je regarde la pluie
As estrelas vagando e adormeço sobre o... ventreLes étoiles ambulantes et m'endors sur le ...ventre
Uma estante torta, um foguete vermelho e brancoUne étagère qui penche ,une fusée rouge et blanche
Algumas pilhas de roupas, dinheiro de mentiraQuelques piles de linge ,de la monnaie de singe
Duas fotos antigas amareladas, filmes proibidosDeux vieux clichés jaunis ,des films interdits
Para menores de 18 anos e desenhos de criançaAux moins de 18 ans et des dessins d'enfant
As cortinas... meio fechadas... imóvel... 3 horas em ponto...Les rideaux ...mi-clos ...immobile ...3 heures pile ...
No quarto de amigo, eu sou esse inimigoDans la chambre d'ami ,je suis cet ennemi
Que dorme no purgatório, à esquerda do corredorQui dort au purgatoire ,à gauche du couloir
No quarto de amigo, de tese em teoriaDans la chambre d'ami ,de thèse en théorie
Eu sei que estou completamente errado, adormeço sobre o... dorsoJe sais que j'ai tout faux ,je m'endors sur le ...dos
No quarto de amigos, eu receberia garotasDans la chambre d'amis ,je recevrais des filles
Parceiras de desilusão, belas aves da noitePartenaire de dépit ,de beaux oiseaux de nuit
No quarto de amante, eu iria de vez em quandoDans la chambre d'amant ,j'irais de temps en temps
Mas na manhã seguinte, expulso do paraísoMais le matin qui suit ,jeté du paradis
Eu pegaria minhas coisas, meu relógio BulgariJe reprendrais mes billes ,ma montre Bulgari
E voltaria aqui, no quarto de amigos...Et reviendrais ici ,dans la chambre d'amis...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Benjamin Biolay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: