Tradução gerada automaticamente

Assez parlé de moi
Benjamin Biolay
Já Falei Demais de Mim
Assez parlé de moi
Eu engulo o vento, eu engulo a vidaJ'avale le vent, j'avale la vie
Eu engulo as pessoas, eu engulo a noiteJ'avale les gens, j'avale la nuit
Eu bebo o dia, eu bebo o copoJe bois le jour, je bois le verre
Eu bebo o vazio, eu vejo meu irmãoJe bois le vide, je vois mon frère
Que fala com o vento, que fala com o barulhoQui parle au vent, qui parle au bruit
Que fala com as pessoas que já se foramQui parle aux gens qui sont partis
Eu engulo o vento, eu engulo meus gritosJ'avale le vent, j'avale mes cris
Eu ajusto meus passos aos dos outrosJe cale mes pas sur ceux d'autrui
Eu voo com o vento, eu voo à noiteJe vole au vent, je vole de nuit
Nos tímpanos, nos temposDans les tympans, dans les tempi
Eu vejo o mar, a NormandiaJe vois le large, la Normandie
E seu campo e seu tédioEt son bocage et son ennui
Eu acredito nos outros, eu acredito nos sonsJe crois les autres, je crois les bruits
Estou em uma jaula, ou sem abrigoJe suis en cage, ou sans abri
Eu engulo o vento, eu engulo a vidaJ'avale le vent, j'avale la vie
Então me arrumo ao sair da camaPuis me resape au saut du lit
Mas já falei demais de mim {x2}Mais assez parlé de moi {x2}
Eu engulo o medo, eu engulo a morteJ'avale la peur, j'avale la mort
Eu engulo meu suor, meu coração tá apertadoJ'avale ma sueur, j'ai mal au cœur
Eu bebo o mar, eu vejo por trásJe bois la mer, je vois derrière
As frestas dos impostoresLes meurtrières des imposteurs
Eu acredito no tolo que vê o dedoJe crois le sot qui voit le doigt
À luz da lua, só o dedoAu clair de lune, juste le doigt
Na lagoa, só o dedoDans la lagune, juste le doigt
Na bela morena, só o dedoDans la belle brune, juste le doigt
Mas já falei demais de mim {x3}Mais assez parlé de moi {x3}
Eu engulo o vento, eu engulo a vidaJ'avale le vent, j'avale la vie
Eu engulo as pessoas, eu engulo a noiteJ'avale les gens, j'avale la nuit
Eu bebo o dia, eu bebo o copoJe bois le jour, je bois le verre
Eu bebo o vazio, eu vejo meu irmãoJe bois le vide, je vois mon frère
Que fala com o vento, que fala com o barulhoQui parle au vent, qui parle au bruit
Que fala com as pessoas que já se foramQui parle aux gens qui sont déjà partis
Eu engulo o tempo, eu engulo meus gritosJ'avale le temps, j'avale mes cris
Eu ajusto meus passos aos dos outrosJe cale mes pas sur ceux d'autrui
Eu voo com o vento, eu voo à noiteJe vole au vent, je vole de nuit
Nos tímpanos, nos temposDans les tympans, dans les tempi
Eu vejo o mar, a NormandiaJe vois le large, la Normandie
E seu campo e seu tédioEt son bocage et son ennui
Eu engulo o vento, eu engulo a vida {x3}J'avale le vent, j'avale la vie {x3}
Mas já falei demais de mim {x3}Mais assez parlé de moi {x3}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Benjamin Biolay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: