Tradução gerada automaticamente
Cages
Birds In Row
Gaiolas
Cages
Para toda esperança engaiolada, há uma razão para lutar
For every encaged hope, there is a reason to struggle
E não é preciso muita coragem para dizer não
And it doesn’t take much courage to just say no
(Não vejo justiça)
(I see no justice)
Ao considerar o lucro sobre as toneladas de assassinatos
In considering the profit over the tons of murders
Uma gaiola é uma gaiola e os banqueiros não serão os que gritam
A cage is a cage and the bankers won’t be the ones who scream
(Sua consciência, nossa razão) Sua consciência, nossa razão
(Their conscience, our reason) Their conscience, our reason
(A consciência deles, a nossa razão) Você precisa abandonar essa merda
(Their conscience, our reason) You need to abandon this shit
Dia após dia, continuamos derrubando nossas gaiolas
Day by day, we keep on tearing down our cages
Então, o que é justo em colaborar com a deles?
So what is fair into collaborating to theirs?
Para toda esperança engaiolada, há uma razão para lutar
For every encaged hope, there is a reason to struggle
Para todo coração machucado, há uma razão para lutar
For every damaged heart, there is a reason to fight
Para toda vida fechada, há uma razão para lutar
For every enclosed life, there is a reason to struggle
E não é preciso muita coragem para dizer não!
And it doesn’t take much courage to just say no!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Birds In Row e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: