Aung San Suu Kyi
Aung San Suu Kyi will be gone and
She'll be on a T-shirt
The marketing's good
Monks are dying
Soldier children crying
We're playing bubbles
With four years old curls
Torture, drug deals
Finance our dreams
Why should we care?
The stock market's good
Petrol's booming
Generals' wooing
Trucks are looming
In Rangoon
We know your faces
Come out and die
And welcome the
Tourist under the
Burmese sky
But tomorrow Christine and
Me'll feels just the same
With our china tea
2008, Amnesty report, Burma
The eighth to the eighth of '88
The people's uprising was bloodily and brutally repressed by the military junte
20 years of prison and torture would follow
In 1990, Aung San Suu Kyi and her Democratic Party
Won the general election by 83 percent
In 1991, she won the Nobel Peace Prize
Seventy thousand children are soldiers
Ten children out of a hundred don't get to live to five years old
Aung San Suu Kyi will be gone and
She'll be on a T-shirt
The marketing's good
Monks are dying
Soldier children crying
We're playing bubbles
With four years old curls
But tomorrow Christine and
Me will feel just the same
Maybe shed a tear in our china tea
But tomorrow the world will see
We did nothing for Aung San Suu Kyi
2008, Amnesty report, Burma
Burma is one of the poorest countries in the world
But one of the richest in jewels, drugs, teck, petrol, natural gas
Total's pipelines give the military junte more than a million dollars a day
Burma has one of the worst records for child mortality and AIDS
The international comity of the Red Cross withdrew from Burma because it could not fulfil its mission
No one knows the numbers of the tortured, the numbers of the dead
This song is dedicated to Aung San Suu Kyi, her democratic party
The monks, the students, the people of Burma, the children
This is a plea For Aung San Suu Kyi
Aung San Suu Kyi
Aung San Suu Kyi vai sumir e
Ela vai estar em uma camiseta
O marketing tá bom
Monjes estão morrendo
Crianças-soldado chorando
Estamos brincando de bolhas
Com cachinhos de quatro anos
Tortura, tráfico de drogas
Financiam nossos sonhos
Por que deveríamos nos importar?
A bolsa tá boa
O petróleo tá bombando
Generais fazendo charme
Caminhões se aproximando
Em Rangum
Nós conhecemos seus rostos
Saia e morra
E dê boas-vindas ao
Turista sob o
Céu birmanês
Mas amanhã Christine e
Eu vamos sentir igual
Com nosso chá chinês
2008, relatório da Anistia, Birmânia
Oito do oito de 88
A revolta do povo foi sanguinária e brutalmente reprimida pela junta militar
20 anos de prisão e tortura viriam a seguir
Em 1990, Aung San Suu Kyi e seu Partido Democrático
Venceram a eleição geral com 83 por cento
Em 1991, ela ganhou o Prêmio Nobel da Paz
Setenta mil crianças são soldados
Dez crianças em cada cem não chegam a viver até os cinco anos
Aung San Suu Kyi vai sumir e
Ela vai estar em uma camiseta
O marketing tá bom
Monjes estão morrendo
Crianças-soldado chorando
Estamos brincando de bolhas
Com cachinhos de quatro anos
Mas amanhã Christine e
Eu vamos sentir igual
Talvez derrube uma lágrima no nosso chá chinês
Mas amanhã o mundo vai ver
Que não fizemos nada por Aung San Suu Kyi
2008, relatório da Anistia, Birmânia
A Birmânia é um dos países mais pobres do mundo
Mas um dos mais ricos em joias, drogas, tecnologia, petróleo, gás natural
Os gasodutos da Total dão à junta militar mais de um milhão de dólares por dia
A Birmânia tem um dos piores índices de mortalidade infantil e AIDS
O comitê internacional da Cruz Vermelha se retirou da Birmânia porque não conseguiu cumprir sua missão
Ninguém sabe os números dos torturados, os números dos mortos
Essa canção é dedicada a Aung San Suu Kyi, seu partido democrático
Os monges, os estudantes, o povo da Birmânia, as crianças
Esse é um apelo por Aung San Suu Kyi