Tradução gerada automaticamente

Max
Jane Birkin
Max
Max
Ele estava de joelhos diante de mim, e eu não tocava em seus cabelosIl était à genoux devant moi, et je ne touchais pas ses cheveux
O rosto que me comandou, e ordenou tantas vezes estava na ruaLe visage qui m'avait commandé, et ordonné tant de fois était dans la rue
As costas que eram tão superiores, estavam curvadasLe dos qui était si supérieur, était courbé
E eu não tive um gesto de compaixão, nem uma mão estendida pra eleEt je n'ai pas eu un geste de compassion, pas une main vers lui
Eu era um monstro, um monstroJ'étais un monstre, un monstre
A que distância fugir, pra não ouvir mais a verdadeÀ quelle distance s'enfuir, pour ne plus entendre le vrai
Tarde demais pra ter pena, e tarde demais pra falarTrop tard pour la pitié, et trop tard pour parler
Minha sombra horrenda se descolou de mim, e ela me assustaMon ombre atroce s'est décollée de moi, et elle me fait peur
Se eu não sei fazer nada, eu sei fazer medoSi je sais rien faire, je sais faire peur
Acho até que eu soube o que era a crueldade, ou o prazer de fazer malJe crois même que j'ai su ce que c'était la cruauté, ou le plaisir de faire mal
Uma vingança contra os anos de submissão, de complexo de inferioridadeUne vengeance contre les années de soumission, de complexe d'infériorité
Eu era como um país africano que se libertaJ'étais comme un pays Africain qui se libère
Tarde demais pra ter pena, tarde demais pra falarTrop tard pour la pitié, trop tard pour parler
Ele era como uma ferida aberta e eu virei as costasIl était comme une blessure ouverte et j'ai tourné le dos
Pra não ver, pra não verPour ne pas le voir, pour ne pas le voir
A que distância fugir, pra não ouvir mais chorarÀ quelle distance s'enfuir, pour ne plus entendre pleurer
Tarde demais pra ter pena, e tarde demais pra falarTrop tard pour la pitié, et trop tard pour parler
Minha sombra horrenda se descolou de mim, e ela me assustaMon ombre atroce s'est décollée de moi, et elle me fait peur
Se eu não sei fazer nada, eu sei fazer medoSi je sais rien faire, je sais faire peur
A que distância não se ouve mais chorarÀ quelle distance on n'entend plus pleurer
Eu me coloquei a essa distância exata pra não te ouvir chorarJe me suis mise à cette distance exacte pour ne plus t'entendre pleurer
Pra não te ouvir chorarPour ne plus t'entendre pleurer
Pra não te ouvir chorarPour ne plus t'entendre pleurer



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jane Birkin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: