Tradução gerada automaticamente

Bizzy's Story
Bizzy Bone
A História do Bizzy
Bizzy's Story
A única, bebê!The one baby!
Quando criança, dias de exército, cancelaram a diversão da infânciaAs a child, army days, cancelled the fun childhood
Depois de fugir com a mamãe tantas vezesAfter runnin away with mom so many times
Isso tá destruindo o relacionamento delesIt's tearin their relationship apart
Eu não tava fazendo nada além de ser uma criança, sem maldade no coraçãoI wasn't doin anything but bein a kid, no evil in my heart
Nunca brinquei na área das mentes deles, nada dissoNever played in the area of they minds, anything like that
Só uma criança normal, é, éJust a normal kid, yeah, yeah
Eu lembro de brincar com essas menininhas na esquinaI remember messin with these little girls around the corner
Minhas coisas nem eram difíceisMy stuff wasn't even hard
Lembro que um irmão tava procurando um doce no parqueRemember a brother was lookin for a little candy out the park
Minha mãe foi, minha mãe se foi, mamãe, o que aconteceu, mamãe, tô com medoMy mother went, my mother vent, momma what happened, momma I'm scared
Mamãe, minha cabeça, então por que você não pega, bebêMomma my head, so won't you get it baby
A gente continua, a gente continua, a gente continua, a gente continuaWe carry on, we carry on, we carry on, we carry on
Experiência com diferentes mulheres, meus sonhosExperience with different women, my dreams
E a Sirita era de Cleveland e a Sirita era limpaAnd Sirita was a Cleveland and Sirita was clean
Agora tô explorando, o mundo ao meu redor, aprendendo muitoNow I'm explorin, the world around me very much learnin
E uma fase de cuidado e uma fase de desesperoAnd a, nurturing phase and a, lurchering phase
Deus com pessoas sujas vindo contra mimGod with dirty people comin against me
É a vida dos mortos, registro da companhia me defendendoIt's the life of the dead, record of company defend me
Ainda trabalhando, o grupo musical, é a galera?Still workin, the musical group, is that the crew?
Eles estão comigo? É o Sr. Majestade, Capo e (Que!) Que, huhAre they with me? It's Mr. Majesty, Capo and (Que!) Que, huh
Do West Wing, soldados do West WingFrom the West Wing, soldiers of the West Wing
Dinheiro fluindo direto, é a melhor coisa, melhor coisaMoney straight flowin, it's the best thing, best thing
Dizem que sacrifício é I-N-CThey say sacrifice is I-N-C
Com meu parceiro de negócios Kanardo Davis, D.A.P.With my buisiness partner Kanardo Davis, D.A.P.
Esse é o amor, esse é o amor, esse é o Lexus, esse é o BenzThat's the love, that's the love, that's the Lexus, that's the Benz
Esse é o bandido, esse é o bandido, esse é o bandido, esse é o bandidoThat's the thug, that's the thug, that's the thug, that's the thug
Os donos, tudo começou na vida noturnaThe owners, it started in the night life
Eu nem lembro de me divertir, tudo que consigo lembrar é uma vida difícilI don't even remember havin fun, all I can remember is a trife life
[Refrão 2X][Chorus 2X]
A história do Bizzy... (a gente quer a história do Bizzy)Bizzy's... story (we want Bizzy's story)
A história do Bizzy... (a gente quer a história do Bizzy)Bizzy's... story (we want Bizzy's story)
Hora de limpar e ficar sóbrio, manoTime to clean up and get sober man
As crianças vieram, eu peguei os últimos $90.000The kids came moved over I took the last $90,000
E coloquei em uma casa de $5.000 e comprei $10.000 em móveisand put it on a $5,000 square home and got $10,000 worth of furniture
Geladeira cheia de comida, é pra criançadaFrigerator full of food, it's for the kids
A gente seguiu em frente e conseguimos uma babáWe moved on and we got a nanny
Depois de muita luta, finalmente tivemos um larAfter much struggle we had a home, finally
Minha juventude, estranho ser o homem da casaMy early manhood, strange bein the man of the house
Sem a Sirita foi terrível, pequeno como um ratoWithout Sirita it was terrible, small as a mouse
Logo conheci as mulheres no parque, caseiSoon I met up with the women in the park got married
É assim que fazemos agora, é hora de ser levadoIt's the way that we do it now it's time to get carried
Las Vegas na época queria uma mãe pra mimLas Vegas at the time wanted a mother of mine
Eu precisava de algo que pudesse brilharMyself I needed somethin I could shine
Felizmente, indo rápido, finalmente chegandoFortunately, goin to the fast, gettin at last
Ei, tô sendo testado...Hey, I'm bein tested...
Diferenças irreconciliáveis, não acabouIrreconcilable differences, it's not over
Perdi minha casa e minhas joias foram roubadasI lost my house and my jewelry got stolen
E as crianças estavam de volta com a Sirita - foi a pior sensaçãoAnd the kids were back with Sirita - it was the worst feelin
Que você poderia imaginar, e Senhor, eu preciso de vocêthat you could think anybody could have, and Lord I need ya
Tô correndo pela luta, correndo pela casaI'm runnin around the struggle, runnin around the crib
Não vamos ser roubados de novo, não vamos ser roubados de novoWe ain't gettin robbed again, we ain't gettin robbed again
Documentação é um problema, advogados e processosPaperwork's an issue, attorneys and lawsuits
E as taxas dos advogados me ferraram e me mantiveram na linhaAnd the lawyer fees concocted to get me fucked up and keep me on recruit
[Refrão][Chorus]
É, o "Ressurgimento" e "O Presente" saíramYeah, the "Resurrection" and "The Gift" came out
Negócio bonito e trabalhamos nisso por cerca de um ano fazendo showsBeautiful deal and we worked it out for about a year hittin shows
Fazendo a estrada, trabalhando duro, duro mesmoDoin the road workin real real hard
Bem, droga, tínhamos uma nova equipe e cenários novos e um corpo saudávelWell shit, we had a new team and fresh settings and a healthy body
Pra estrada depois de 11 meses de sobriedadefor the road after 11 months of sobriety
Droga, gravei esse álbum em L.A.Shit recorded that album in L.A.
E claro que estamos recuperando as criançasAnd of course we gettin the kids back
Acho que vou me casarI think I'm gon' get married
Ainda nunca consegui lutar contra a noiteStill never could I fight the night
Todas as mulheres tentando tomar o lugar da minha garotaAll the women tryin to take my girl's place
Ha, ha, ha, ha, ha, acima, acimaHa, ha, ha, ha, ha, up above, up above
Você sente isso? Você sente isso? Sinta o amor, sinta o amorDo you feel it? Do you feel it? Feel the love, feel the love
Eu não consegui, encontrar em aparências físicas, não estava láI could not, find in a physical looks, it wasn't there
Depois de ir e voltar pra L.A., L.A. se importaAfter goin back and forth to L.A., L.A. cares
Cuidando dos negócios, estamos sob nova administraçãoHandlin business, we under new management
Mas tô crescendo, você sabe que ainda tô fluindoBut I'm growin, you know I'm still flowin
E mais um ano passou, ainda estamos conquistando ouro e correndoAnd another year passed, we still gettin gold and dash{?}
É a maior aparição, e eles mostraram como uauIt's the greatest appearence, and they showed it like wow
Desvia, rápido, se mexe!Dodge, quick, move!
Você sabe que tem que ser esperto e ficar de olho naquela besteiraYou know you got to be slick and watch out for that bullshit
Fique de olho naquele púlpito, eles me têm em pé e eu tô desviando das balasWatch out for that pulpit, they got me standin and I'm duckin the guns
E sim, tô desviando das balas e sempre é sobre o únicoAnd yes I'm duckin the bullets and it's always 'bout the one
O único, representamos pra sempreThe one, we represent it forever
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, eu ainda lembroIn the name of the Father, the Son and the Holy Spirit I still remember
[Refrão][Chorus]
Eu consigo lembrar de beber com o Tio Damon e seu amigoI can remember drinkin with Uncle Damon and his buddy
Enquanto jogávamos bola nos fundoswhile we shot ball in the back
E terminando, eu tava mais sedento que um desgraçadoAnd finishing up I was thirstier than a muh'fucker
Eu pedi pro Tio Damon um gole d'água, droga, ele disse "Claro, bebe"I ask Uncle Damon for a drink of the water, shit he said "Sure, drink it"
Copo gelado suando e eu engoliIce cold cup sweatin and I gulped it
Era Gin, não era água, mas eu ainda bebiIt was Gin, wasn't water, but I still downed it
O Tio Damon disse: "Você tem um estômago de pedra, garoto"Uncle Damon said, "You got a rock gut boy"
Eu costumava pensar no Man Man frequentemente (Man Man frequentemente)I used to think about Man Man often (Man Man often)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bizzy Bone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: