Wreath of the Triumphant Sun
A golden voice from the blue
Speaking on four winds
Calling for sapling to grow
For seed and pod to sprout
Those who took upon the wing
Returned to raise their brood
Their calling echoes through the trees
Dispersed across the green
Sylvan awake
Sylvan breathe
O radiant heart in the skies
How your light plays on the leaves
Whispering on summer mornings
How it shatters on the ponds and streams
Stirred up by the play of the nesting waterfowl
Come enter your spirit
Into our orchards and fields
And bestow upon us
At the tides around Lammas
A yield like none ever seen
A raven throned on the mountainside
Black lord of a valley in bloom
Since the spring in his youth came from southern hills
And winter crawled back to the north
The winds that drift up his golden slopes
Bear the fragrance of flower and fruit
Through the proud infinity of summer skies
The wreath of the triumphant sun
Guirlanda do Sol Triunfante
Uma voz dourada do azul
Falando nos quatro ventos
Chamando o broto a crescer
Para a semente e a vagem brotarem
Aqueles que alçaram voo
Voltaram para criar sua prole
Seu chamado ecoa pelas árvores
Disperso pelo verde
Silvestre, acorde
Silvestre, respire
Ó coração radiante nos céus
Como sua luz brinca nas folhas
Sussurrando nas manhãs de verão
Como se despedaça nos lagos e riachos
Agitado pelo jogo das aves aquáticas
Venha, entre em seu espírito
Em nossos pomares e campos
E nos conceda
Nas marés ao redor do Lammas
Uma colheita como nunca se viu
Um corvo coroado na encosta da montanha
Senhor negro de um vale em flor
Desde que a primavera em sua juventude veio das colinas do sul
E o inverno rastejou de volta para o norte
Os ventos que sopram por suas encostas douradas
Carregam a fragrância de flores e frutos
Através da orgulhosa infinidade dos céus de verão
A guirlanda do sol triunfante