Transliteração gerada automaticamente
未竟 (《黑神话: 悟空》结局主题曲) (Unfinished)
Black Mith Wukong (秦勇)
Inacabado
未竟 (《黑神话: 悟空》结局主题曲) (Unfinished)
Cruzei trilhas montanhosas sem fim
翻过了山路走不完
fānguòle shānlù zǒu bù wán
Atravessei rios, mas o vento não seca
趟过了河风吹不干
tàngguòle hé fēng chuī bùgān
As passagens que venci
闯过的关
chuǎngguò de guān
Quando parti, não voltei mais
一去不再还
yī qù bù zài hái
As pessoas que um dia abracei para sempre, claramente
永抱过的人明明
yǒngbàoguò de rén míngmíng
Mesmo se eu esquecer de cortar, nada pode separar
忘了剪也剪不断
wàngle jiǎn yě jiǎn bùduàn
Tomar a verdadeira essência, trocar o real pelo falso
取了真精真假如换
qǔle zhēn jīng zhēn jiǎrú huàn
A mente vaga como o vento, inquieta em seus pensamentos
风了神浮神思难安
fēngle shén fú shénsī nán ān
No grandioso caminho e na vasta terra, o espírito ainda persiste
成了大道大地叼灵依然
chéngle dàdào dàdì diāolíng yīrán
Alcançando a honra de mil eras, incontáveis seres lamentam
得了千秋公明千千万生灵吐叹
déliǎo qiānqiū gōngmíng qiān qiān wàn shēnglíngtútàn
A história se compõe em canção
故事被谱成曲
gùshì bèi pǔ chéng qǔ
Tudo são encontros e desencontros
全是分合聚散
quán shì fēn hé jù sàn
Quando a melodia vira canto, o maior temor é a mediocridade
曲唱成歌最怕平凡
qū chàng chéng gē zuì pà píngfán
Incontáveis seres e todas as coisas
群生万物
qúnshēng wànwù
Em sua origem, tudo nasce bom
本来皆成善
běnlái jiē chéng shàn
Gravado no firmamento como um sonho
铭著其天梦一般
míng zhù qí tiān mèng yībān
O herói é retratado
英雄被写成
yīngxióng bèi xiěchéng
Num poema que só deixa amor e coragem
诗只剩爱与勇敢
shī zhǐ shèng ài yǔ yǒnggǎn
Se o poema for apenas palavra, pouco resta dito
诗宁成话少了
shī níng chéng huà shǎole
Tristeza e alegria, o nosso destino
悲欢你我缘
bēi huān nǐ wǒ yuán
Sem amarras, corpo e céu
是无拘无束身天
shì wújūwúshù shēn tiān
Não acolhidos pela terra, nem se importam
不收来地不管
bù shōu lái dì bùguǎn
A carne se funde à terra, enterrando a traição
肉化成土埋葬背叛
ròu huàchéng tǔ máizàng bèipàn
Os ossos queimados em cinzas tramam a desventura
骨烧成灰图谋苦难
gǔ shāo chéng huī túmǒ kǔnàn
O sangue se torna água e fumaça, tudo some naquele brado
血对成水烟没所有那喊
xuè duì chéng shuǐ yānmò suǒ yǒu nàhǎn
O espírito se liga em solidão
精魂连成了单
jīnghún liàn chéngle dān
E dali não mais brota
从此长不出
cóngcǐ cháng bù chū
A dor no coração
心酸
xīnsuān
A história se compõe em canção
故事被谱成曲
gùshì bèi pǔ chéng qǔ
Tudo são encontros e desencontros, a melodia torna-se canto
全是分合聚散曲唱成歌
quán shì fēn hé jù sàn qū chàng chéng gē
Não se admite a mediocridade
不许平凡
bùxǔ píngfán
Incontáveis seres e todas as coisas
群生万物
qúnshēng wànwù
Originalmente todos se elevam
本来皆成
běnlái jiē chéng
À bondade, gravada no céu feito um sonho
善铭著其天梦一般
shàn míng zhù qí tiān mèng yībān
O herói é escrito em poesia
英雄被写成诗
yīngxióng bèi xiěchéng shī
E só resta amor e coragem
只剩爱与勇敢
zhǐ shèng ài yǔ yǒnggǎn
Mesmo que o poema se faça palavra, não admite tristeza
诗宁成话不容悲
shī níng chéng huà bùróng bēi
Alegria, o destino teu e meu
欢你我缘
huān nǐ wǒ yuán
Pois há sentimentos e desejos em meio ao céu e à terra
是有情有欲人天地
shì yǒuqíng yǒu yù rén tiāndì
Sem resignar o coração, inconformados, eles foram
不平心不甘他们被
bùpíng xīn bù gān tāmen bèi
Contados em livros e canções sobre oitenta e uma provações
说成书曲曲八十一难
shuō chéngshū qūqū bāshíyī nán
O viajante dos livros carrega tristeza e luz
书客成悲光明
shū kè chéng bēi guāngmíng
O esplendor indaga se existe
灿烂是问有
cànlàn shìwèn yǒu
Quem ousa romper
谁在打破
shéi zài dǎpò
O vazio pleno que não mergulha na roda da reencarnação
完空不堕轮回
wán kōng bù duò lúnhuí
Contemplando antigas lendas
望古传
wàngǔ chuán



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Black Mith Wukong (秦勇) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: