Mertwetz (Der Tote)
Kalter Leib mit grünen naßen Flecken
Keinen Schmerz empfinden feine Nerven
Endgültig gerann das Blut in Venen
Gestank und ein gläserner fremder Blick
Schweigende Horden im Schoße der Erde
Ergänzen ihre Reihen jahraus jahrein
Das Gehirn mit vereisten Gedanken
Im Lächeln erfroren schwarze Lippen
Jemanden umarmen die Hände nie
Verdorben Luft verhärtet sich in Lungen
Millionen Gräber knurren zufrieden
Ihren Toten verdauen sie
Aber…
…Ich werde der Tote nie
Denn ich bin der Tote doch
Mein Herz schlägt nicht, ich habe keine Gefühle
Mein Blut ist kalt, mein Verstand ist sorgenfrei
Ich lache über die Menschen
Denn ich bin der Tote doch
…bereits
…gleich
…jetzt
…schon längst
doch gleich jetzt schon längst
doch gleich jetzt schon längst
Mertwetz (O Morto)
Corpo frio com manchas verdes e molhadas
Sem sentir dor, nervos finos
O sangue finalmente coagulado nas veias
Fedor e um olhar estranho e de vidro
Hordas silenciosas no seio da terra
Preenchem suas fileiras ano após ano
O cérebro com pensamentos congelados
Nos sorrisos, lábios negros congelados
Abraçar alguém, as mãos nunca
O ar podre se endurece nos pulmões
Milhões de túmulos rosnando satisfeitos
Eles digerem seus mortos
Mas…
…Eu nunca serei o morto
Porque eu sou o morto, afinal
Meu coração não bate, não sinto nada
Meu sangue é frio, minha mente está tranquila
Eu rio das pessoas
Porque eu sou o morto, afinal
…já
…logo
…agora
…há muito tempo
mas logo agora há muito tempo
mas logo agora há muito tempo