Tradução gerada automaticamente
Aimer Comme Ça
Blanez
Amor assim
Aimer Comme Ça
Eu pensei que eles foram feitos casos de amor do ensino médioJ’les pensais terminées les amourettes de lycée
Aos 40 anos e normalmente estou prontoA 40 ans et d’mi normal’ment on est prêt
Start-ups passadas em chamas, corações insanosPassés les démarrages enflammé, coeurs insensés
Finalmente um pouco mais sábio, maturidadeEnfin un peu plus sage, la maturité
Eu estava procurando por mulher amorosa e dispostaJe cherchais femme aimante et bien disposée
Para me receber à noite, quando eu me cansoA m’accueillir le soir quand j’rentre fatigué
Casa lacada, refeição pronta, bebê deitadoMaison laquée, repas prêt, bébé couché
Mas não, estou brincando, senhoras, é o passadoMais non, j’plaisante, mesdames, ça c’est le passé
Eu queria amor sereno, o caminho traçadoJ’voulais l’amour serein, le chemin tracé
Domingo de manhã a pé ao mercadoLe dimanche matin ballade au marché
Planeje férias de verão 2 anos antesPrévoir 2 ans plus tôt les vacances d’été
Visualização de nossas fotos após o retornoVisionnage au retour de nos photos clichées
Mas não, não eu, não isso, não existeMais non, pas moi, pas ça, pas là
Eu ainda não sei como fazerJe ne sais toujours pas faire comme ça
Mas não, não eu, não isso, não existeMais non, pas moi, pas ça, pas là
Será que algum dia vou saber, e para sempre amar assimSaurai-je un jour, et pour toujours, aimer comme ça
Eu tomo isso desde o começo porque você não sabeJ’reprends depuis l’début car vous ne savez pas
Quem está causando todas as minhas preocupaçõesQui est à l’origine de tous mes tracas
O nome dela é caroline, mas isso não diz a vocêElle s’appelle caroline, mais ça ne vous dit pas
Como feminino e moldado para mimComme elle est féminine et façonnée pour moi
Ela é boa mulher amorosa, mas de outro garotoElle est bien femme aimante mais d’un autre garçon
E mesmo disposto a levar o nome deleEt même bien disposée à porter son nom
É aí que está minha demência, não diga nãoC’est bien là ma démence, ne pas lui dire non
Tanto quanto confessar, sou um consagrado sagradoAutant l’avouer, je suis un sacré con
Ela vive o amor perfeito, o caminho traçadoElle vit l’amour parfait, le chemin tracé
Domingo de manhã a pé ao mercadoLe dimanche matin ballade au marché
E estou esperando o verão em que serei testemunhaEt moi, j’attends l’été où témoin je serai
Vou cantar esse refrão com um ar desapegadoJ’leur chant’rai ce refrain d’un air détaché
Mas não, não eu, não isso, não existeMais non, pas moi, pas ça, pas là
Eu ainda não sei amar assimJe ne sais toujours pas aimer comme ça
Mas não, por favor, tenho idade para issoMais non, pls moi, pourtant, j’ai l’âge pour ça
Será que algum dia vou saber, e para sempre amar assimSaurai-je un jour, et pour toujours, aimer comme ça



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blanez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: