Zhongdu
Zhongdu
[at the gates of zhongdu]
Here we stand on this north land
The fires in the night have died down
Conquering all, now we stand by this wall
Waiting for word from the crown
Solo
I have been given it all; gold, silver and pearls
Xuanzong on his knees, crying, begging pleas
I think now, i'll withdraw for the time
Troops of mine, look discouraged… but
I think i'll give this some time…
[some time later…]
The night was dark as he entered my hut
The news he brought entered my thought…
For all this time, my life on the line
Regrouping they were, like wolves on a mare
Chance to peace i gave… now rage…
The jin court flees southward to kaifeng
Retreating from peace
The counterattack i will not wait for
In the morning we'll ride, zhongdu will pay this time
[destruction]
To enemy we ride…
Outnumbered by eight times more men
We will break and kill them well
Engaged in a battle storm, let the cowards now pray and mourn
And now they will see… what it takes to break peace with me…
We enter…
Break the gates, storm with haste
We relish their fall
Death, bereavement all around
Won't cause us to break our ground
Execute those that betrayed…
The rest will submit at our will
[vi ctory]
The battle subsides, the wounds now our pride
Those who died; now forever on our side
I feel the north wind blow
Calms us after the storm
Feel the inner senses slow…
Tranquility obtained
Yet, there is still ruptured rage
Zhongdu now our desolate place
The royal dogs have been out chased
Slaughtered, broken down
Clearly, the battle won
No mercy showed to those that run
Beseeching eyes we now see
Those who bow down, we will let live…
Solo
The morning after, we ride
More conquered territory on our hands
We feel the strong breeze from the yellow sea
Through the jin empire into the steppes of the east
More conquest lies ahead…
For glory of mongolia
Zhongdu
Zhongdu
[na porta de zhongdu]
Aqui estamos nesta terra do norte
As chamas da noite se apagaram
Conquistando tudo, agora estamos ao lado deste muro
Esperando notícias da coroa
Solo
Eu recebi tudo; ouro, prata e pérolas
Xuanzong de joelhos, chorando, implorando
Acho que agora, vou me retirar por um tempo
Minhas tropas, parecendo desanimadas… mas
Acho que vou dar um tempo…
[algum tempo depois…]
A noite estava escura quando ele entrou na minha cabana
As notícias que trouxe invadiram meu pensamento…
Por todo esse tempo, minha vida em jogo
Reagrupando-se, como lobos em cima de uma égua
Chance de paz eu dei… agora é raiva…
A corte jin foge para o sul, para kaifeng
Retirando-se da paz
O contra-ataque não vou esperar
De manhã vamos montar, zhongdu vai pagar dessa vez
[destruição]
Para o inimigo nós vamos…
Superados em oito vezes mais homens
Vamos quebrá-los e matá-los bem
Envolvidos em uma tempestade de batalha, que os covardes agora orem e lamentem
E agora eles verão… o que é preciso para quebrar a paz comigo…
Entramos…
Quebrar os portões, atacar com pressa
Nós nos deleitamos com a queda deles
Morte, luto ao nosso redor
Não nos fará recuar
Executem aqueles que traíram…
Os outros se submeterão à nossa vontade
[vitória]
A batalha diminui, as feridas agora são nosso orgulho
Aqueles que morreram; agora para sempre ao nosso lado
Sinto o vento do norte soprar
Nos acalma após a tempestade
Sinto os sentidos internos desacelerarem…
Tranquilidade obtida
Ainda assim, há uma raiva rompida
Zhongdu agora nosso lugar desolado
Os cães reais foram perseguidos
Massacrados, quebrados
Claramente, a batalha foi vencida
Sem misericórdia mostrada para aqueles que fogem
Olhos suplicantes agora vemos
Aqueles que se curvam, deixaremos viver…
Solo
Na manhã seguinte, montamos
Mais território conquistado em nossas mãos
Sentimos a brisa forte do mar amarelo
Através do império jin até as estepes do leste
Mais conquistas estão por vir…
Pela glória da mongólia