Swallowing Shadows - HollyLeaf
Blixemi
Engolindo Sombras - Folha de Azevinho
Swallowing Shadows - HollyLeaf
Presa sozinho, engolindo sombras
Stuck alone, swallowing shadows
Tudo que eu já segurei desmoronou
Everything I've ever held close has crumbled
Código quebrado
Broken code
Estou em uma encruzilhada
I'm at a crossroad
Eu engulo meu orgulho, fico e me escondo
Do I swallow my pride, stay and hide
Ou enfrento as mentiras da minha família?
Or face my families lies?
Amarrada
Tied
Com uma história de vergonha
To a history of shame
Nomes manchados, de quem é a culpa?
Smeared names, who's to blame?
Estou presa nas chamas
I'm trapped in the flames
Do meu passado
Of my past
Que eles lançaram
That they cast
Tudo que eu sempre quis foi ser algo mais
All I ever wanted was to be something more
Minha família, meu clã, o código, são a razão de eu viver
My family, my clan, the code, it's all I lived for
Meus pulmões gritam por ar, mas como posso descobrir
My lungs scream for air but how can I bare
Sabendo que estou errada bem no fundo
To know that I am wrong right down to the core
Como posso ficar livre, quando tudo dentro de mim
How can I ust go free, when everything inside of me
Não foi nada além de uma realidade fabricada?
Has been nothing but a fabricated reality?
Pensei que conhecia meu lugar
I thought I knew my place
Mas isso tudo foi apagado
But that's all been erased
Eu vou morrer aqui embaixo
I'm going to die down here
Estou ficando sem espaço para respirar
I'm running out of breathing space
Filhotes meio-clã, mente inundada em um lago de dúvida
Half-blooded, minds flooded in a lake of doubt
Sou o castigo previsto por um amor não permitido?
Am I the punishment provided for a love not allowed?
Estaria o Clã das Estrelas nos observando agora?
Is starclan watching us now
Do alto das nuvens?
From up in the clouds?
Enquanto eu caio e me afundo mais fundo neste túnel
As I tumble and I fumble deeper down into this tunnel
Será que eles sabiam o tempo todo apesar de estar errado
Did they know all along despite it being wrong
Esse destino pode ir além das regras estabelecidas
That destiny can go beyond what rules were set upon
O amor importa de onde veio
Does love matter where it came from
Ou é algo que devemos nos entorpecer?
Or is it something that we should be numb from?
Mas quando você coloca o amor de lado, ele não esconde a mentira
But when you push the love aside it doesn't hide the lie
Como posso pesquisar e encontrar o orgulho
How can I search and find the pride
De ter minha vida dividida?
Of having my life divided?
Como eu poderia estar enganada?
How could I have been misguided?
Movida rápidamente para longe da minha mãe agora separada dos meus irmãos
Ripped as a kit quick from my mother now split from my brothers
E está ficando mais escuro e eu tenho que me perguntar
And it's getting darker and I have to wonder
Estou destinada a afundar
Am I destined to go under
Por todos os pecados que cobri?
For all the sins I have covered?
Tudo que eu sempre quis foi ser algo mais
All I ever wanted was to be something more
Mas agora eu sei que sou perversa até a medula
But now I know that I'm wicked straight to the core
Meus pulmões gritam por ar, mas como posso descobrir
My lungs scream for air but how can I bare
Sabendo que o deixei sangrando na margem do riacho
To know I left him bleeding by that stream shore
Como posso apenas passar sabendo o que eu tinha que fazer
How can I just go through knowing what I had to do
Significou a morte de alguém apenas para mantê-lo calado
Meant the death of someone just to keep him mute
Ele poderia ter conhecido seu lugar, ele poderia ter feito uma mudança
He could have known this place, he could have made a change
Ele vai morrer lá em cima
He's going to die up there
Eu arranquei sua chance de respirar
I tore away his breathing space
Tudo que eu sempre quis foi ser algo mais
All I ever wanted was to be something more
Eu sei que sou perversa até a medula
I know that I am wicked straight to the core
Eu o deixei sangrando na margem do riacho
I left him bleeding by that stream shore
Minha família, o código eram a razão de eu viver
My family, the code is all I lived for
Presa sozinha, engolindo sombras
Stuck alone, swallowing shadows
Meio-clã, mente inundada
Half-blooded mind's flooded
Amarrada
Tied
Com uma história de vergonha
To a history of shame
O amor importa de onde vem?
Does love matter where it comes from?
Ou é algo que devemos nos entorpecer?
Or is it something we should be numb from?
Tudo que eu sempre quis foi ser algo mais
All I ever wanted was to be something more
Mas agora eu sei que sou perversa até a medula
But now I know that I am wicked straight to the core
Eu o deixei sangrando na costa do riacho
I left him bleeding out on that stream shore
Minha família, o código, eram o motivo de eu viver
My family, the code, it's all I lived for
Eram o motivo de eu viver
It's all I lived for
...Eram o motivo de eu viver
It's all I lived for
...Agora eu não tenho nada pelo que viver...
Now I have nothing to live for
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blixemi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: