A Day Long Time Gone
Hearing I ask from the holy races,
From Heimdall's sons, both high and low;
Thou wilt, Valfather, that I relate
Old tales recalled of men long ago.
I remember yet the giants of yore,
Who gave me bread in the days gone by;
Nine worlds I knew, the nine in the tree
With mighty roots beneath the mold.
Of old was the age when Ymir lived;
Sea nor waves nor sand there were;
Earth had not been, nor heaven above,
But a yawning gap, and grass nowhere.
Then Bur's sons lifted the land,
Mithgarth the mighty there they made;
The sun from the south warmed the stones of earth,
And green was the ground with growing leeks.
Solen's hand cast over heaven's rim;
No knowledge she had where her home should be,
The moon knew not what might was his,
The stars knew not where their stations were.
The sun turns black, earth sinks in the sea,
The hot stars down from heaven are whirled;
Fierce grows the steam and the life-feeding flame,
Till fire leaps high about heaven itself.
More fair than the sun, a hall I see,
Roofed with gold, on Gimle it stands;
There shall the righteous rulers dwell,
And happiness ever there shall have they.
A Time Long Gone Day
Ouvindo peço das raças sagradas,
De filhos Heimdall, tanto de alta e baixa;
Tu, Valfather, que eu me relaciono
Velhos contos lembrou dos homens há muito tempo.
Lembro-me ainda os gigantes de outrora,
Quem me deu pão nos dias passados;
Nove mundos que eu conhecia, o nove na árvore
Com raízes poderosas sob o molde.
De idade foi a época em que viveu Ymir;
Mar nem ondas nem areia havia;
Terra não tivesse sido, nem céu,
Mas uma abertura de bocejo, e em nenhum grama.
Então os filhos de Bur levantado da terra,
Mithgarth o poderoso lá eles fizeram;
O sol do sul aqueceu as pedras da terra,
E o verde era a terra com alho-poró em crescimento.
Elenco Solen a mão sobre o bordo do céu;
Nenhum conhecimento de onde ela tinha a sua casa deve ser,
A lua não sabia o que podia era dele,
As estrelas não sabia onde estavam as suas estações.
O sol se torna negro, sumidouros de terra no mar,
As estrelas quentes do céu são girou;
Fierce cresce o vapor ea chama vida-alimentação,
Até o fogo salta alto sobre o próprio céu.
Mais justo do que o sol, um salão que eu vejo,
Coberta de ouro, em Gimle ela representa;
Não devem os governantes justos habitam,
E a felicidade que nunca lá terá que.