Tradução gerada automaticamente
A Day Long Time Gone
Blodravn
A Time Long Gone Day
A Day Long Time Gone
Ouvindo peço das raças sagradas,Hearing I ask from the holy races,
De filhos Heimdall, tanto de alta e baixa;From Heimdall's sons, both high and low;
Tu, Valfather, que eu me relacionoThou wilt, Valfather, that I relate
Velhos contos lembrou dos homens há muito tempo.Old tales recalled of men long ago.
Lembro-me ainda os gigantes de outrora,I remember yet the giants of yore,
Quem me deu pão nos dias passados;Who gave me bread in the days gone by;
Nove mundos que eu conhecia, o nove na árvoreNine worlds I knew, the nine in the tree
Com raízes poderosas sob o molde.With mighty roots beneath the mold.
De idade foi a época em que viveu Ymir;Of old was the age when Ymir lived;
Mar nem ondas nem areia havia;Sea nor waves nor sand there were;
Terra não tivesse sido, nem céu,Earth had not been, nor heaven above,
Mas uma abertura de bocejo, e em nenhum grama.But a yawning gap, and grass nowhere.
Então os filhos de Bur levantado da terra,Then Bur's sons lifted the land,
Mithgarth o poderoso lá eles fizeram;Mithgarth the mighty there they made;
O sol do sul aqueceu as pedras da terra,The sun from the south warmed the stones of earth,
E o verde era a terra com alho-poró em crescimento.And green was the ground with growing leeks.
Elenco Solen a mão sobre o bordo do céu;Solen's hand cast over heaven's rim;
Nenhum conhecimento de onde ela tinha a sua casa deve ser,No knowledge she had where her home should be,
A lua não sabia o que podia era dele,The moon knew not what might was his,
As estrelas não sabia onde estavam as suas estações.The stars knew not where their stations were.
O sol se torna negro, sumidouros de terra no mar,The sun turns black, earth sinks in the sea,
As estrelas quentes do céu são girou;The hot stars down from heaven are whirled;
Fierce cresce o vapor ea chama vida-alimentação,Fierce grows the steam and the life-feeding flame,
Até o fogo salta alto sobre o próprio céu.Till fire leaps high about heaven itself.
Mais justo do que o sol, um salão que eu vejo,More fair than the sun, a hall I see,
Coberta de ouro, em Gimle ela representa;Roofed with gold, on Gimle it stands;
Não devem os governantes justos habitam,There shall the righteous rulers dwell,
E a felicidade que nunca lá terá que.And happiness ever there shall have they.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blodravn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: