As melhores músicas da Rihanna para aprender inglês
Inglês · Por Mariana Bertolacini
4 de outubro de 2021, às 12:00
Você já tentou aprender inglês com música? Se sim, deve saber que, além de ser a forma mais divertida, é também a mais eficaz para lembrar facilmente das estruturas e regras da língua inglesa. E hoje, vamos aprender inglês com a Rihanna!
Além de romper barreiras entre gêneros musicais e se consagrar tanto no pop, quanto no R&B e hip hop, RiRi também é uma incrível empreendedora e, nesse post, será sua teacher! Na na na, come on!
Músicas da Rihanna para aprender inglês
Muito além de what’s my name! Nesse post separamos hits da Rihanna que vão te ajudar a aprender como estruturar narrativas, fazer redução, usar a preposição like, expressar desejos, pedidos e comandos, além de um pouco de weather vocabulary.
Te Amo
Preferida de muitos fãs brasileiros, Te Amo também foi aclamada pela crítica. Marcante, ela conta a história de um amor romântico não correspondido:
Te amo, te amo, she says to me | Te amo, te amo, ela diz pra mim |
I hear the pain in her voice | Eu ouço a dor na voz dela |
Then we danced underneath the candelabra | Então nós dançamos debaixo do candelabro |
She takes the lead | Ela conduz |
That’s when I saw it in her eyes, it’s over | Foi então que eu vi aquilo nos olhos dela, acabou |
Na letra são usados, principalmente, dois tempos verbais para criar a narrativa: o simple present e o simple past. Enquanto says, hear e takes estão no simple present, danced e saw estão no simple past.
Para usar verbos no simple present, mantemos quase a mesma forma do infinitivo, com exceção dos sujeitos he, she e it, que acrescentamos um “s” ao final. Veja o verbo to see como exemplo:
- I see
- You see
- He/She/It sees
- We see
- You see
- They see
Por sua vez, no simple past há uma divisão entre verbos regulares e irregulares. Para os verbos regulares, basta acrescentar “ed” ao fim da palavra, como em danced na música. Já os irregulares, como saw, não possuem nenhuma regra e o jeito é decorar mesmo!
Sabemos que entender esse tempo verbal não é uma tarefa fácil, por isso, separamos 3 músicas para você entender melhor o passado em inglês.
Take a Bow
Take a Bow é um verdadeiro hino de superação amorosa! A letra foi escrita como um discurso de despedida de Rihanna ao descobrir a traição do ex, dá uma olhada:
You look so dumb right now |
Standin‘ outside my house |
Tryin’ to apologize |
Só nesse primeiro trecho, vemos destacadas duas palavras: standin’ e tryin’. Originalmente as palavras tinham um “g” no final, que foi substituído por um apóstrofo. Essa troca acontece por uma questão de pronúncia.
No inglês, o “g” da partícula “-ing” é mudo. Assim, por uma questão de estilo, muitos artistas fazem essas reduções para marcar graficamente como a palavra é dita. Como a letra de Take a Bow é um discurso, essas reduções fazem muito sentido e aparecem bastante:
But you put on quite a show |
Really had me goin’ |
But now it’s time to go |
Curtains finally closin’ |
Outra redução que também aparece nessa e em outras músicas, é a redução da palavra because como ‘cause:
And don’t tell me you’re sorry, ‘cause you’re not |
Apesar de diferente, essa redução acontece pelo mesmo motivo das outras: pronúncia. A ideia aqui é ocultar o som mais fraco, mostrando como a palavra é pronunciada, mas sem mudar o significado dela.
Diamonds
Diamonds ficou popular na voz de Rihanna, mas o que poucos sabem é que ela foi, na verdade, escrita por SIA. E o mais surpreendente: a compositora disse que escreveu a música em apenas 14 minutos!
Mas assim como a composição é tarefa fácil para SIA, entender a diferença entre o verbo like e a preposição like também vai ser moleza depois dessa dica, olha só:
So shine bright, tonight, you and I | Então brilhemos intensamente, esta noite, você e eu |
We’re beautiful, like diamonds in the sky | Nós somos belos como os diamantes no céu |
Eye to eye, so alive | Olho no olho, tão vivos |
We’re beautiful, like diamonds in the sky | Nós somos belos como os diamantes no céu |
Muita gente conhece like apenas como o inglês do verbo gostar – o que não está errado, mas não é o único uso da palavra. Ela também pode ser um advérbio que significa como.
Don’t Stop The Music
Don’t Stop The Music é justamente o que pensamos quando esse hit começa a tocar! Mas além de super dançante, a letra dessa música nos ensina a expressar desejos, propostas e pedidos:
I wanna take you away | Quero te levar embora |
Let’s escape into the music | Vamos escapar na música |
DJ, let it play | DJ, deixe tocar |
I just can’t refuse it | Eu não posso recusar |
Like the way you do this | Gosto do jeito que você faz isso |
Keep on rocking to it | Continue agitando |
Please don’t stop the | Por favor, não pare a |
Please don’t stop the music | Por favor, não pare a música |
Para falarmos sobre coisas que desejamos, podemos usar want to ou, informalmente, wanna. Mas se quisermos fazer uma proposta, o uso de let’s é o ideal, porque é como se fosse o nosso vamos.
Ao fazer pedidos, entretanto, podemos usar a forma imperativa dos verbos, como presentes na música em let, keep on e don’t stop. Apenas tome cuidado para não parecer rude, dependendo do contexto. Dica: faça que nem a RiRi e diga please (por favor).
Umbrella
Atemporal, Umbrella, mesmo após anos continua sendo uma das músicas mais acessadas da Rihanna aqui no Letras! A música é cheia de metáforas com vocabulário de clima, as quais Rihanna usa para descrever momentos de um relacionamento:
Now that it’s raining more than ever | Agora que está chovendo mais do que nunca |
Know that we’ll still have each other | Saiba que ainda teremos um ao outro |
You can stand under my umbrella | Você pode ficar debaixo do meu guarda-chuva |
Come into me | Venha até mim |
It’s pourin’ rain | É uma tempestade |
Ao falar sobre a chuva, Rihanna se refere a momentos difíceis em que o parceiro poderá ficar “debaixo do seu guarda-chuva”. Claramente, não se trata de um guarda-chuva literalmente, e sim de uma oferta de ajuda e segurança.
Já a imagem do sol representa o contrário da ideia de chuva, ou seja, são os momentos bons que o casal passa:
Because | Porque |
When the sun shine, we shine together | Quando o sol brilha, nós brilhamos juntos |
Para finalizar, no início do rap de Jay-Z temos duas expressões super interessantes para analisar:
No clouds in my stones | Sem manchas em meus diamantes |
Let it rain, I hydroplane in the bank | Deixe chover, eu surfo em dinheiro |
No clouds, literalmente, significar sem nuvens. Mas clouds também pode ser usado para falar sobre manchas ou algo que atrapalhe a visão. Let it rain, além do sentido literal, pode ser uma jogada de basquete ou uma expressão relacionada a gastar dinheiro livremente!
Vamos praticar?
Responda o quiz para testar os conhecimentos que adquiriu no texto:
Continue aprendendo inglês com música
Gostou de aprender inglês com a nossa badgalriri? Se você também acredita que o aprendizado de línguas tem tudo a ver com música, não deixe de conhecer o Letras Academy, nossa plataforma 100% online de ensino de idiomas!