395px

A Viagem (Canto I)

Blood Axis

The Voyage (Canto I)

Thus with stretched sail, we went over sea till day's end
Sun to his slumber, shadows o'er all the ocean
Came we then to the bounds of deepest water
Covered with close-webbed mist, unpierced ever
With glitter of sun-rays
Nor with stars stretched, nor looking back from heaven
Swartest night stretched over wreteched men there
The ocean flowing backward, came we then to the place
Aforesaid by Circe
Here did they rites, Perimedes and Eurylochus
And drawing sword from my hip
I dug the ell-square pitkin;
Poured we libations unto each the dead
First mead and then sweet wine, water mixed with white flour
Then prayed I many a prayer to the sickly death's-heads;
As set in Ithaca, sterile bulls of the best
For sacrifice, heaping the pyre with goods
A sheep to Tiresias only, black and a bell-sheep
Dark blood flowed in the fosse
Souls out of Erebus, cadaverous dead, of brides
Of youths and of the old who had borne much;
Souls stained with recent tears, girls tender
Men many, mauled with bronze lance heads
Battle spoil, bearing yet dreory arms
These many crowded about me; with shouting
Pallor upon me, cried to my men for more beasts;
Slaughtered the herds, sheep slain of bronze;
Poured ointment, cried to the gods
To Pluto the strong, and praised Proserpine;
Unsheathed the narrow sword
I sat to keep off the impetuous impotent dead
Till I should hear Tiresias
But first Elpenor came, our friend Elpenor
Unburied, cast on the wide earth
Limbs that we left in the house of Circe
Unwept, unwrapped in the sepulchre, since toils urged other
Pitiful spirit

A Viagem (Canto I)

Assim, com as velas esticadas, navegamos pelo mar até o fim do dia
O sol indo dormir, sombras sobre todo o oceano
Chegamos então aos limites das águas mais profundas
Cobertas com uma névoa densa, nunca perfurada
Com o brilho dos raios de sol
Nem com estrelas estendidas, nem olhando de volta do céu
A noite mais escura se estendia sobre os homens miseráveis ali
O oceano fluindo para trás, chegamos então ao lugar
Mencionado por Circe
Aqui realizaram rituais, Perimedes e Eurylochus
E puxando a espada do meu quadril
Cavei a cova em forma de quadrado;
Fizemos libações a cada um dos mortos
Primeiro hidromel e depois vinho doce, água misturada com farinha branca
Então fiz muitas orações para as cabeças de morte doentias;
Como estabelecido em Ítaca, touros estéreis dos melhores
Para sacrifício, empilhando a pira com bens
Um carneiro apenas para Tiresias, negro e um carneiro com sino
Sangue escuro fluía na fossa
Almas saindo do Érebo, mortos cadavéricos, de noivas
De jovens e dos velhos que muito suportaram;
Almas manchadas com lágrimas recentes, meninas delicadas
Muitos homens, feridos com cabeças de lanças de bronze
Despojos de batalha, ainda portando armas sombrias
Esses muitos se aglomeraram ao meu redor; gritando
Pálido, clamei para meus homens por mais bestas;
Abatemos os rebanhos, carneiros mortos de bronze;
Derramei unguento, clamei aos deuses
A Plutão, o forte, e louvei Proserpina;
Desembainhei a espada estreita
Sentei-me para afastar os impotentes mortos impetuosos
Até que eu ouvisse Tiresias
Mas primeiro veio Elpenor, nosso amigo Elpenor
Sem sepultura, jogado na vasta terra
Membros que deixamos na casa de Circe
Sem choro, sem envoltório no sepulcro, já que as tarefas exigiam outras
Espírito lamentável

Composição: Ezra Pound