Tradução gerada automaticamente
Between Birds of Prey
Blood Axis
Entre Aves de Rapina
Between Birds of Prey
Quem se atreveria a descer aqui?Who would here descend?
Quão rápido é engolido pelas profundezas?How soon is he swallowed up by the depths?
Tu, Zarathustra, ainda amas os abismosThou, Zarathoestra, still lovesth the abysses
Amas-os como amas a árvore de abetoLovesth them as dosth the fur tree
O abeto lança suas raízesThe fur flings its roots
E a rocha em si observaAnd the rock itself gazes
Tremendo diante das profundezasShuddering at the depths
O abeto hesita diante dos abismos onde ao redorThe fur pauses before the abysses where all around
Fingiria descer em meio à impaciência de torrentes selvagens, rolantes, saltitantesWould feign descent amid the impatience of wild, rolling, leaping torrents
Espera tão paciente, severo e silenciosoIt waits so patient, stern, and silent
Solitário...Lonely...
Solitário, quem se atreveria a vir aqui?Lonely, who would venture here?
Ser hóspede, ser teu hóspedeTo be guest, to be thy guest
Uma ave de rapina, talvezA bird of prey, per chance
Alegre com a desgraça alheiaJoyous at other's misfortune
Se agarrará persistente ao herdeiro do vigilante firmeWill cling persistent to the heir of the steadfast watcher
Com risadas frenéticas, risadas de urubuWith frenzied laughter, a vulture's laughter
Por que tão firme?Wherefor so steadfast?
Zomba ele tão cruelmenteMocks he so cruel
Deve ter asas quem ama o abismoHe must have wings who loves the abyss
Não deve ficar na beira do penhascoHe must not stay on the cliff
Como tu, que pendes aliAs thou, who hangesth there
Oh ZarathustraOh Zarathustra
Cruel nimrod!Cruelest nimrod!
Recentemente ainda um caçador de DeusOf late still a hunter of God
Uma teia de aranha, para capturar a virtudeA spider's web, to capture virtue
Uma flecha do malAn arrow of evil
Agora caçado por ti mesmoNow hunted by thyself
Tua própria presaThine own prey
Pegos na armadilha de tua própria almaCaught in the grip of thine own soul
Agora solitário para mim e para tiNow lonely to me and thee
Duplo em teu próprio conhecimentoTwofold in thine own knowledge
Em meio a cem espelhos'Mid a hundred mirrors
Falso para ti mesmoFalse to thyself
Em meio a cem memórias'Mid a hundred memories
Incerto e cansado de cada feridaUncertain and weary from every wound
Tremendo a cada geadashivering at every frost
Estrangulado em teu próprio laçoThrottled in thine own noose
Conhecedor de siSelf-knower
Carrasco de si mesmoSelf-hangman
Por que te amarrasteWhy didsth bind thyself
com o laço de tua sabedoria?with the noose of thy wisdom?
Por que te atraísteWhy luresth thyself
Para o paraíso da velha serpente?To the old serpent's paradise?
Por que guardaste dentro de tiWhy stowesth into thyself
A ti mesmo?Thyself?
Um homem doente agoraA sick man now
Doente do veneno da serpenteSick of serpent's poison
Um cativo agoraA captive now
Que tirou a sorte mais duraWho has drawn the hardest lot
Em teu próprio eixoIn thine own shaft
Agora trabalhasNow doesth thou workesth
Em tua própria caverna?In thine own cavern?
Cavando em ti mesmoDigging in thyself
Totalmente impotenteHelpless quite
Duro, um cadáver friostiff, a cold corpse
Sobrecarregado com cem fardosOverwhelmed with a hundred burdens
Sobrecarregado por ti mesmoOverburdened by thyself
Um conhecedor, um conhecedor de siA knower, a self-knower
O sábio ZarathustraThe wise Zarathoestra
Tu buscaste o fardo mais pesadoThou soughtesth the heaviest burden
Assim encontraste a ti mesmoSo foundesth thou thyself
E não consegues te livrarAnd cansth not shake thyself off
ObservandoWatching
AbaixadoCrouching
Aquele que não se ergue maisOne that stands up right no more
Tu com o crescimento deformadoThou with grow deformed
Até em teu túmuloEven in thy grave
Espírito deformadoDeformed spirit
E recentemente, ainda tão orgulhosoAnd of late, still so proud
Sobre todas as estacas de teu orgulhoOn all the stilts of thy pride
Recentemente, ainda o eremita sem Deus,Of late, still the godless hermit,
O eremita com um camarada, o diaboThe hermit with one comrade, the devil
O príncipe escarlate de todos os homens do diaboThe scarlet prince of every devilmen's
Agora entre dois nadaNow between two nothings
Encolhido como um ponto de interrogaçãoHuddled up a question mark
Um enigma cansadoA weary riddle
Um enigma para urubusA riddle for vultures
Eles te resolverãoThey will solve thee
Já estão famintos pela tua soluçãothey hunger already for thy solution
Eles já flutuam ao redor de seu enigmaThey flutter already about their riddle
Sobre tiAbout thee
O condenadoThe doomed one
Oh ZarathustraOh Zarathoestra
Conhecedor de siSelf-knower
Carrasco de si mesmoSelf-hangman



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blood Axis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: