Tradução gerada automaticamente
This Pain All Night
Blood Stream
Essa Dor a Noite Inteira
This Pain All Night
Essa dor a noite inteira.This pain all night.
Como uma faca que fere minha carne.Like a knife that pierce my meat.
A morte que me chama esta noite.The death that call me tonight.
Meu coração que quer parar de bater.My heart that to want stop of beat.
Então, pra que ainda viver?So that to still be to live?
O que eu quero é continuar vivo?What I want is to still be alive?
Ou não?Or not?
Você me empurra de um penhasco e eu digo: eu adoro voar!You push me of a cliff and I say: I adore fly!
Meu mundo sob o céu, eu do veneno mais lento, quero morrer aos poucos, e ver o sol se pôr no oeste.My world under the sky, me of the poison slowest, I want die little by little, and to see the sun set in the west.
Essa dor a noite inteira, estou perdendo a visão.This pain all night, I'm losing my sight.
Passei uma noite em claro gritando como um louco.Spend a sleepless night shouting as a crazy.
E você vem me fazer sofrer mais e mais, e mais, e mais, tudo que você faz me leva à loucura.And you come to made me to suffer more and more, and more, and more, everything that you do take me the frenzy.
Você vem e bate a porta, não pede pra entrar na minha vida e já chega destruindo tudo.You come and slam in door, and don't ask to come in my life and already arrive destroying everything.
Você me empurra de um penhasco e eu digo: você quer me matar.You push me of a cliff and I say: you want kill me.
Eu vou contra a sua vontade, eu do veneno mais lento, quero morrer aos poucos, e ver o sol se pôr no oeste.I go against your will, me of the poison slowest, I want die little by little, and to see the sun set in the west.
Me deixe aqui, essa é a minha vida.Leave me here, this is my life.
A tempestade desta noite está fria, me sinto velho, olha o que você faz comigo, eu não me entendo, a lua soa grande, sou o novo rei, e você minha rainha que me envenena com seu beijo.The storm of this night is cold, feel me old, look what you do with me, I don't understand me, the moon sound big, I'm new king, and you my queen that slowest me with your kiss.
Beije-me, mate-me.Kiss me, kill me.
O que você faz comigo?What do you do with me?
Eu não quero você aqui.I don't want you here.
Sinto uma raiva dentro de mim.I feel a rage inside me.
Ainda sangro por você e você me machuca, me machuca.I still bleed for you and you hurt me, hurt me.
Você me empurra de um penhasco e eu grito: não me importo.You push me of a cliff and I shout: I don't import me.
Eu vou atrás de você pra... Hahahahahahahaha...I go behind you to... Hahahahahahahaha...
Não fuja de mim agora.Don't escape of me now.
Agora você quer ir embora?Do now you want to go away?
Vamos ficar juntos e sofrer para sempre.We go to stay together and suffer forever.
Não é isso que você queria (nunca, nunca, nunca), eu vou até você como você veio até mim e sua vida nunca será a mesma.Not is what you wanted (never, never, never), I go until you how you came until me and your life never will be same.
Sua dor a noite inteira, eu vou arrancar sua pele e jogar para os urubus que vão te comer.Your pain all night, I go pull out your skin and to throw to the vulture will eat you.
Seus ossos quebrados, sua carne mutilada, sua vida foi à ruína.Their broken bones, your mutilated meat, your life had gone the ruin.
Eu te levo à ruína.I take you the ruin.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blood Stream e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: