Tradução gerada automaticamente
Rock Star
Rock Star
Washington cruzou o rio Delaware
Washington crossed the delaware river
Washington agiu como uma estrela do rock
Washington acted like a rock star
Washington fez america entregar
Washington made america deliver
Washington tentou ser uma estrela do rock
Washington tried to be a rock star
Mas toda a fama que ele ganhou
But all the fame that he had won
Não era realmente divertido
It wasn't really any fun
Logo as pessoas começaram a virar
Soon the people started turning
Whoa-oa-oa
Whoa-oa-oa
Aquele garoto que não podia dizer uma mentira
That boy who couldn't tell a lie
Dois termos e então ele disse adeus
Two terms and then he said goodbye
Georgie voltou a Mount Vernon
Georgie went back to mount vernon
Whaaaaaaaow!
Whaaaaaaaow!
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade de primeira linha.
For a celebrity of the first rank.
Falados:
Spoken:
Senhoras e senhores, governador andrew jaackson! Yea-ea!
Ladies and gentlemen, governor andrew jaackson!! Yea-ea!
Isso é filhos da puta certas. Costas de Oackson. um-dois-três ...
That's right mother fuckers. Oackson's back. one-two-three...
Sung:
Sung:
John Addams tentou ser um ídolo americano
John addams tried to be an american idol
Jefferson tentou ser uma estrela do rock
Jefferson tried to be a rock star
Madison tentou fazer a presidência vital
Madison tried to make the presidency vital
E James Monroe era um idiota
And james monroe was a douche bag
A história termina sempre o mesmo
The story always ends the same
É difícil lidar com tudo o que a fama
It's hard to handle all that fame
Você realmente não tem isso em você
You don't really have it in you
Whoa-oa-oa
Whoa-oa-oa
Não há lugar na democracia
There's no place in democracy
Para a sua marca da aristocracia
For your brand of aristocracy
Tome essa merda de volta para virginia
Take that shit back to virginia
(Ou massachusetts ser-yotch!)
(Or massachusetts be-yotch!)
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade de primeira linha.
For a celebrity of the first rank.
Sobreposição
Overlapping
Coro
Chorus
Você não pode ser apenas um dos pais fundadores
You can't just be a founding father
Quando todo mundo quer que você seja seu pai
When everybody wants you to be their father
Você não pode ser apenas um dos pais fundadores
You can't just be a founding father
Quando todo mundo precisa de você para ser seu pai
When everybody needs you to be their father
Jackson
Jackson
Gostaria de ver o meu pacote de estímulo?
Would you like to see my stimulus package?
Vou enchê-lo com popu-cum-m
I'm gonna fill you with popula-jizz-m
Unissonância
Unison
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade do primeiro ...
For a celebrity of the first...
Sobreposição
Overlapping
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade do primeiro ...
For a celebrity of the first...
Você não pode ser apenas um dos pais fundadores
You can't just be a founding father
Quando todo mundo quer que você seja seu pai
When everybody wants you to be their father
Whoa-oa-oa
Whoa-oa-oa
Uma banda de todos o homem pode tomar seu pedágio
One all man band can take its toll
As pessoas empurrá-lo a se desdobrar
The people push it to unfold
A série é igual a um novo governo
The series equals a new government
Whoa-oa-oa
Whoa-oa-oa
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade do primeiro ...
For a celebrity of the first...
Você não pode ser apenas um dos pais fundadores
You can't just be a founding father
Quando todo mundo precisa de você para ser seu pai
When everybody needs you to be their father
Unissonância
Unison
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade do primeiro ...
For a celebrity of the first...
Por que você não basta atirar-me na cabeça
Why don't you just shoot me in the head
Porque você sabe que eu estaria melhor morto
'Cause you know I'd be better off dead
Se não há realmente nenhum lugar na América
If there's really no place in america
Para uma celebridade de primeira linha.
For a celebrity of the first rank.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bloody Bloody Andrew Jackson: The Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: