healing hurts
Blü Eyes
cura dói
healing hurts
Eu esperava a exaustão e os dias em que não conseguia sair da cama
I expected the exhaustion and the days I couldn't get out of bed
Eu esperava as prescrições e a dor que sentia na minha cabeça
I expected the prescriptions and the pain I felt in my head
Eu pensei lentamente que eu começaria a me sentir melhor
I thought slowly I'd start feeling better
Eu costuraria minha vida um dia de cada vez
I'd stitch my life back together one day at a time
Em uma longa linha reta
In one long straight line
Mas às vezes se curar dói pra caralho
But healing fucking hurts sometimes
Eu gostaria de ter sabido
I wish I would've known
Eu provavelmente teria fechado meus olhos
I probably would've closed my eyes
Esperaria até que tudo acabasse
Waited 'til it was all over
Fica melhor até piorar
It gets better 'til it just gets worse
Um emprego em tempo integral não é tanto trabalho
A full-time job isn't this much work
Eu sei que vou sobreviver, mas
I know that I'll survive, but
Mas às vezes se curar dói pra caralho
Healing fucking hurts sometimes
Eu esperava por algumas semanas, eu poderia não me sentir muito como eu
I expected for the few weeks, I might not feel quite like myself
Eu esperava que alguém me dissesse alguma explicação para o que eu sentia
I expected someone to tell me, some explanation for what I'd felt
Mas agora já faz mais de um ano
But now it's been more than a year
E eu ainda não tenho nenhuma resposta clara
And I still don't have any clear-cut answers
E perguntar é como escorregar para trás
And asking just feels like slipping backwards
Mas às vezes se curar dói pra caralho
But healing fucking hurts sometimes
Eu gostaria de ter sabido
I wish I would've known
Eu provavelmente deveria ter fechado os meus olhos
I probably should've closed my eyes
Esperaria até que tudo acabasse
Waited 'til it was all over
Sim, fica melhor até piorar
Yeah, it gets better 'til it just gets worse
Um emprego em tempo integral não é tanto trabalho
A full-time job isn't this much work
Eu sei que vou sobreviver, mas
I know that I'll survive, but
Às vezes se curar dói pra caralho
Healing fucking hurts sometimes
Ah-ah-ah
Oh-oh-oh
Ah-ah-ah-ah
Oh-oh-oh-oh
Ah-ah-ah
Oh-oh-oh
Hum-um
Mm-mm
Ninguém me disse que ficaria tão solitário
No one told me it would get this lonely
E-e-e-eu passei seis meses remontando
I-I-I-I spent six months piecing back together
De quem eu era, será para sempre?
Of who I was, will it be forever?
Tão cansado, cansei de ser paciente
So jaded, done being patient
E-e-e-estou farto de ouvir que vou ficar bem
I-I-I-I'm sick of hearing that I'll be fine
Porque se curar dói pra caralho às vezes
'Cause healing fucking hurts sometimes
Eu gostaria de ter sabido
I wish I would've known
Alguém me disse para fechar os olhos
Someone told me to close my eyes
Espere até que tudo acabe
Wait until it was all over
Sim, fica melhor até piorar
Yeah, it gets better 'til it just gets worse
Um emprego em tempo integral não é tanto trabalho
A full-time job isn't this much work
Eu sei que sobrevivi, mas
I know that I survived, but
Às vezes se curar dói pra caralho
Healing fucking hurts sometimes
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blü Eyes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: