Golden Age Of Leather
Blue Öyster Cult
Era Dourada do Couro
Golden Age Of Leather
Levante seu copo de cerveja no alto
Raise your can of beer on high
e sele seu destino para sempre
And seal your fate forever
Nossos melhores anos passaram pela
Our best years have past us by
Era dourada do couro
The golden age of leather
Esta era a noite que logo chegaria no Anno Domini do nosso senhor
This was the night not long to come in the year of our Lord A.D.
Aonde em uma casa com jeito de deserto, pendurada na beira da eternidade
Where in a desert way-house, poised on the brink of eternity
Cavaleiros adornados de 4's e 9's fecharam o nó da honra
Four and ninety studded horsemen closed the knot of honor
Como apenas soldados bêbados sabem
As only drunken soldiers can
E passou de homem a homem, uma criança devassa muito morta para se importar
And passed from man to man, a wanton child to dead to care
Que cada um encontraria seu prazer como pudesse
That each would find his pleasure as he might
Pois esta fantástica noite foi cobrada como nada menos que o fim de
For this fantastic night was billed as nothing less than the end of
uma era
an age
Uma ultima cruzada, um escândalo final, neste dia de penas flacidas
A last crusade, a final outrage, in this day of flacid plumage
E lá não se vestia nada que não fosse couro
And there was worn no cloth but leather
Feito flexível por anos de cinzas aguilhoadas
Made supple by years of stinging cinders
E aqui foram vistas as cicatrizes de uma era
And here were seen the scars of age
Pois 'era' tinha sido o nome comum para uma ultima noite juntos
For age had been the common call for one last night together
Penugem coloria o céu (o festim ritualístico)
Down colored the sky (the ritual feast)
Alguns haviam morrido (eles foram enterrados com suas motos)
Some had died (they were buried with their bikes)
Cada um pegou um trapo (de um homem com um saco)
Each grabbed a rag (from a man with a sack)
Tiras rasgadas de cor(a vermelha e a preta)
Torn strips of color (the red and the black)
Nós fizemos um voto para dar tudo que tivéssemos que dar
We made a vow to give it all we had to give
Nós fizemos um voto para morrer como nós havíamos vivido
We made a vow to die as we had lived
Eles fizeram voar as cores, eles começaram a lutar
They flew the colors, they began to fight
Eles bateram uns nos outros como insetos na noite
They flailed at each other like bugs at a light
Corpos e motos sem chance de reparo
Bodies and bikes beyond repair
Cheiro de petróleo e gasolina no ar
Smell of oil and gas in the air
Então o vento açoitou o deserto com uma mão gigante
Then the wind whipped the desert with a giant hand
E os humanos e as Harleys foram pegos pela areia movediça
And the humans and the Harleys caught the shifting sand
E o velho patrulheiro resistiu à tempestade
And the old ranger weathered the storm
E ele subiu ao cume pelo meio da manhã
And he topped the rise by the middle of morn
Ele viu dunas onduladas, calmas e surreais
He saw rippled dunes, calm and surreal
E o brilho de um bastão de aço cromado
And a glint of a shaft of chromium steel
Era dourada...
Golden age...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blue Öyster Cult e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: