Tradução gerada automaticamente
Commencement Day
Blue Scholars
Dia da Formatura
Commencement Day
"E aí, Pete, por que a gente escreve músicas assim, cara? As pessoas não vão mudar.""Hey Pete, why do we even write songs like this man? People ain't gonna change."
"Não sei, Bill, pode ser que tenha alguém ouvindo, nunca se sabe, né?""I don't know Bill, you know, uh, there might be somebody out there listening, you never can tell, you know?"
"Para a turma de formandos de 2000-sei lá,To the graduating class of 2000-whatever,
Parabéns atrasados, vocês merecem mais,Congratulations past due, you deserve better,
Estão estilosos com essa beca e esse capelo,Looking dapper in that cap and that gown,
Família tirando fotos, aplaudindo alto no meio da galera.You got fam snappin' flicks, clappin' loud in the back of the crowd.
Agora a banda tocando Pomp & Circumstance te deixou empolgado, se sentindo um campeão,Now the band playin' Pomp & Circumstance got you amped feelin' like a champ,
A aula finalmente acabou.Class is out of session at last.
Você esperou pacientemente,You've been patiently waiting,
12 anos de espera,12 years in the making,
Quem duvidou de você tá muito enganado,Anybody who has doubted you is sadly mistaken,
Com o diploma com seu nome em inglês antigo pra pegar,With the paper with your name in Olde English for the taking,
Pra mamãe levar pra casa, emoldurar e exibir,So moms can bring it home to frame it and display it,
Com a média pendurada na sua cabeça,With the grade point average hanging over your head,
Irmão, irmã, por favor, não acreditem nas besteiras que disseram.Brother sister please don't believe the bullshit they said.
Foda-se o juramento de lealdade e os professores arrogantes,Fuck the pledge of allegiance and arrogant teachers
Mas paz pra quem nunca prega na frente da sala de aulaBut peace to the people who don't ever preach up in the front of a classroom
O dia todo, plantando sementes de revolução,All day long, plantin' seeds of revolution,
Dedicamos essa música.We dedicate this song.
"É uma pra quem não se submeteIt goes one for the student who refuses to submit
E duas pros professores que são mal pagos pra carambaAnd two for the teachers who are underpaid as shit
É a próxima geração de jovens mal educadosIt's the next generation of miseducated youth
Que demonstram a verdade e conseguem passarWho demonstrate the truth and manage to make it through
É três pros grevistas que dão vida aos jovensIt goes three for the strikes givin' young bloods life
E quatro pelos anos que você passou sufocado por dentroAnd four for the years you spent stifled inside
É a próxima geração de jovens mal educados - da próxima vez peça provas.It's the next generation of miseducated youth- next time ask 'em for proof.
"Agora pros cabeças de vento zoando no fundo da salaNow to the knuckleheads clowin' in the back of the class
Pro macaquinho do professor na frente, puxando sacoTo the teacher's pet monkey in the front kissin' ass
Mas, acima de tudo, pra todo mundo que ficou entre elesBut most of all everyone else who sat between 'em
E questionou todas as mentiras em que seus professores acreditam.And questioned all the falsehoods your teachers believe in.
Nos corredores, aglomerados e territorialismo de armários nas assembleiasUp in hallways herded and locker territorialiasm up in assemblies
Ninguém ouvia, em vez disso, tocava a mixtapeNobody would listen, instead, rocked the mixed tape
E walkman na rua com os fones passando do bolso pela manga.And walkman to street with the headphones threaded from the pocket through the sleeve.
Você recebeu educação pela música que ouviu,You received education through the music you heard,
Mesas da cantina possibilitaram os beats rolarem,Cafeteria tables enabled beats to occur,
Onde os alunos se separavam em panelinhasWhere students separated in cliques
O Estado da Nação se manifestava na política da escola.The State of the Nation manifested up in high school politics.
A história se repetia, você lia pra decorar.History repeated, you read it to regurgitate.
Homens brancos, donos de escravos,Slave ownin', dead white men,
Pessoas que você sabe que criaram currículos pra fazer drones obedientes.Folks you know they made curriculums designed to make obedient drones.
Traga seu papel, mas por favor, deixe suas letras em casa.Bring your paper, but please leave your lyrics at home.
"É uma pra quem não se submeteIt goes one for the student who refuses to submit
E duas pros professores que são mal pagos pra carambaAnd two for the teachers who are underpaid as shit
É a próxima geração de jovens mal educadosIt's the next generation of miseducated youth
Que demonstram a verdade e conseguem passarWho demonstrate the truth and manage to make it through
É três pros grevistas que dão vida aos jovensIt goes three for the strikes givin' young bloods life
E quatro pelos anos que você passou sufocado por dentroAnd four for the years you spent stifled inside
É a próxima geração de jovens mal educados - da próxima vez peça provas.It's the next generation of miseducated youth- next time ask 'em for proof.
"E aí, conseguimos,Hey yo we made it,
Prova de 45 calibres,45 caliber proof,
E seus professores não acreditam que você pode lidar com a verdadeAnd your teachers don't believe that you can handle the truth
Mas a verdade é que esses engravatados não aguentam quando a juventudeBut the truth is these suits can't stand it when youth
Começa a questionar as condições e tradições ultrapassadasBegin to question the conditions and backwards traditions
Enquanto você reconhece o limite do estresse negativoAs you recognize the threshold of negative stress
O cruzamento entre o fracasso total e o sucesso,The crossroad between complete failure and success,
É tão necessário prestar atenção na aulaIt's so necessary you pay attention in class
Nunca te dizem as condições em que aplicar a matemáticaNever tell you the conditions in which to apply the math
Apenas 65% dos seus colegas do primeiro ano ainda estão aquiOnly 65% of your peers freshman year are still here
E metade desse total vai seguir em frenteAnd half that total will move on
Mas três em cada quatro vão desistir em dois anosBut three out of four will drop out in two years
Some tudo e dá pra ver que algo tá erradoAdd it up and it equals some shit has gone wrong
Agora as cobras deram um golpe no orçamento da educaçãoNow the snakes gave the education budget roll back
"Nenhuma criança deixada pra trás" é só um rascunho nas costas"No child left behind" is just a backdoor draft
Enquanto você está no topo, futuro enfrentando o ventoAs you stand at the summit future facin' the wind
Agora é hora de deixar sua verdadeira educação começar.Now it's time to let your true education begin
"É uma pra quem não se submeteIt goes one for the student who refuses to submit
E duas pros professores que são mal pagos pra carambaAnd two for the teachers who are underpaid as shit
É a próxima geração de jovens mal educadosIt's the next generation of miseducated youth
Que demonstram a verdade e conseguem passarWho demonstrate the truth and manage to make it through
É três pros grevistas que dão vida aos jovensIt goes three for the strikes givin' young bloods life
E quatro pelos anos que você passou sufocado por dentroAnd four for the years you spent stifled inside
É a próxima geração de jovens mal educados - da próxima vez peça provas."It's the next generation of miseducated youth- next time ask 'em for proof



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blue Scholars e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: