Tradução gerada automaticamente
La Botella
Blue Scholars
A Garrafa
La Botella
Eu quebro o pão sobre batidasI break bread over break beats
A gente se vira com salários que só parecem durar uma semanaWe make ends meet, with paychecks that only seem to last the week
Eu vou levar metade da culpa por não ter economizado o suficienteI'll take half the blame for not saving enough
Em vez de investir, engolindo a fuga dentro de um copoInstead of investing, digesting escape inside of a cup
Meu irmão com a cara vermelha pintada nos dentesMy brother with the Asian flush painted on his grills
Vê outro idiota levar um soco por causa de uma exSee another (?) sucker punch him over old girl(?)
Alguém tá no banheiro, comendo com o velho EarlSomebody's in the comfort room, eating with old Earl
Vomitando pedaços do jantar no meio da confusãoHurling chunks of dinner in the middle of the swirl
Esse é o preço que se paga pra ficar com a bebidaThat's the price you pay to kick it with the liquor
Pra agir como um idiota, falar merda e culpar a falta de inibiçãoTo act a fool, talk shit, and blame it on our lack of inhibition
Tô bebendo meu último copo de bebida por um tempoI'm drinking my last glass of spirits for a minute
A batalha com a garrafa e a garrafa tá ganhandoThe battle with the bottle and the bottle is winning
Então, bebida, por favor, abusa estrategicamente da armaSo liquor please, strategically abuses the weapon
E usada pelos nativos abrindo caminho pro assentamentoAnd used by the natives making way for the settlement
Prenderam o desenvolvimento dos cidadãos da classe trabalhadoraArrested the development of working class citizens
A capacidade de reagir é limitadaCapacity to fight back is limited
E homens frustrados descontam nas esposas e nos filhos pequenosAnd frustrated men take it out upon their wife and little children
Vi isso de perto no prédio onde morávamosSeen it first hand in the building that we lived in
E as chances são que as crianças vão crescer bebendo pra esquecer a dorAnd chances is the kids will grow up to drink the pain away
Alguns vão sair dessa e ficar bemSome will walk away from it all and be ok
Mas alguns vão cair pesado de uma forma bem diferenteBut some will fall hard in a mad different way
Num futuro na quebrada no meio do diaIn a future on the block in the middle of the day
Com uma lata alta embrulhada em um saco de papel marromWith a tall can wrapped in a brown paper bag
É uma história trágica, galeraIt's a tragic ass story ya'll
É a garrafaIt's the bottle
A garrafa...The bottle...
(Corte e sample de Mobb Deep - Survival of the Fittest)(Cut and scratched sample from Mobb Deep - Survival of the Fittest)
Senhor, me perdoa, a Hennessy me deixou sem saber como agirLord forgive me, the Hennessy got me not knowing how to act
Nós somos adultos, alguns de nós se formaram na faculdadeWe grown folks, some of us graduated from college
Ainda desempregados e ainda se virando com um orçamentoStill unemployed and still ballin' on a budget
Colocando alguns dólares pra um galão de RossiPitching in a couple dollars for a gallon of some Rossi
Foda-se o bartender, essa porra vai custar, manoFuck a bartender, that shit is going to cost, g
E essa é a rotina quase todo diaAnd that's the routine almost every other day
Não quero ver meus camaradas enterrados em um túmuloAin't trying to see my comrades, buried in a grave
Então por que tem que ser tão difícil tirar as chaves do carro?So why it got to be so hard to take your car keys away?
E por que meu mano acorda no carro no dia seguinte?And why my man wake up in his car the next day?
Eu mato um maço de Newports em uma noiteI kill a pack of Newports in one night
Briga de bêbado do lado de fora do clubeIntoxicated gun fight outside of the club
Reação atrasada pode levar à sua morte acidentalDelayed reaction might lead to your accidental assassination
Sem tempo pra hesitação ou esperaNo time for hesitation or waiting
Tô fazendo uma emenda nas minhas regras e regulamentosI'm making an amendment to my rules and regulations
Pra mamar a porra da bebida, o boones, a cachaça, a embriaguezTo suckle on the hard a., the boones, the booze, inebriation
É do mesmo jeito que os estupradores fizeram eles beberem pra poderem levarIt's the same way the rapists made them drink so they can take it
É como o colonizador fodeu os nativos por causa do papel delesIt's how the colonizer fucked the natives for their paper
E fez os escravos livres usarem grilhões invisíveisAnd made the free slaves wear invisible shackles
Você não é invencível, você é só um idiota beligeranteYou ain't invincible, You're just belligerent, asshole
Calma a porra antes que você leve uma surraCalm the fuck down before you catch a beat down
A próxima rodada é por minha conta, vou colocar umas pedras na sua CrownThe next round is on me, I'll put some rocks in you're Crown
Se familiarize com a ruaGet aquainted with the street
Prove o asfalto e veja issoTaste the asphault and see this
Essa porra não é doce, tá laceada com a batidaShit it ain't sweet, got laced with the beat
Isso me lembra da viagem solitária pro barThat remind me of the solitary trip to the bar
Aqui estamos, só eu e a garrafa, galeraHear we are, it's just me and the bottle y'all
A garrafa...The bottle...
(Corte e sample de Mobb Deep - Survival of the Fittest)(Cut and scratched sample from Mobb Deep - Survival of the Fittest)
Senhor, me perdoa, a Hennessy me deixou sem saber como agirLord forgive me, the Hennessy got me not knowing how to act
Tô caindo e não consigo voltar atrásIm fallin' and i cant turn back



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blue Scholars e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: