Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 460

Cinemetropolis

Blue Scholars

Letra

Cinemetropolis

Cinemetropolis

Esta é a cena que você está vendo toda a sua vidaThis is the scene you been seeing all your life
O interior de um sonho que você repete a cada noiteThe one inside a dream you repeated every night
Para 24 quadros por segundo através da luzFor 24 frames every second through the light
Projetada através da tela, você está pagando pois apesarProjected through the screen you been paying for despite
O que você vê eo que ouve, ao contrário de sua visãoWhat you see and what you hear, contrary to your sight
Tudo que você sempre soube que você nunca teve a viverEverything you ever learned that you never had to live
Poderia ter ouvido de um meio contador de históriasMight've heard from a story teller medium
Imagens, palavras, escrituras para cinema roteiroPictures, words, scriptures to cinema script
Escrevendo um versoWriting a verse
A partir desta cidade surge uma nova geração de bebêsFrom this city emerges a new generation of babies
Quem saiu do útero, colado ao tuboWho came out of the womb, glued to the tube
Com planos e aspirações para provar além da dúvidaWith plans and aspirations to prove beyond doubt
Nós somos estrelas também, mesmo que seja apenas caricaturasWe are stars too, even if it's just cartoons
Minhas mãos animados que eu tenho de oMy animated hands that i got from the
Genes da minha ilha natal fam eu nunca poderia não serGenes of my island native fam i could never not be
Eu estou aqui para fazê-los gritar como uma dama hitchcockI'm here to make them scream like a hitchcock dame
Se analógico, desenterrá-lo de tudo, a merda é a mesma coisaWhether analog, dig it all, shit is all the same
Uma tradição americana, uma narrativa de ficçãoAn american tradition, a narrative for fiction
A hamilton de bilhetes, o público é viciadoA hamilton for tickets, the public is addicted
Basta pensar por um segundo o quanto fomos condicionadosJust think for a second how much we've been conditioned
Para torcer para o doughboys, a o-cães, os bisposTo root for the doughboys, the o-dogs, the bishops
Alinhou com eles vilões, apesar de tudo o que eles atenderamSided with them villains, in spite of all they heeded
Ele disse que ela tem que tê-lo, ela disse que não precisavaHe said she gotta have it, she said she didn't need it
E mesmo se ela ver, ela provavelmente não vai acreditarAnd even if she see it, she will probably not believe it
Se não é bein 'projetada em um teatro tela largaIf it ain't bein' projected in a wide screen theatre
Se ele gira sobre uma bobina, tem que ser realIf it spins on a reel, it's gotta be real
Mas 'real' na vida real apenas nos lembrar do filmeBut 'real' in real life just remind us of film
E agora você está dizendo algo como se fosse um filme quando ele é realAnd now you saying something's like a movie when it's real
Como muito mais real de um filme do que qualquer coisa que você senteLike a film's much realer than anything you feel

Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)
Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)
Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)

Em um cinemetropolis ...In a cinemetropolis...

Eles tentam dizer que crianças ruins desde o inícioThey try to say we bad kids from the start
Netos de Marx e da Coca-Cola, ainda citando GodardGrandchildren of marx and coca-cola, yet quoting godard
E você dizer que tudo é cinema desdeAnd you saying that everything is cinema since
As imagens em movimento no centro da sua sala dizendo que merdaThe moving pictures in the center of your living room telling you shit

Como você nunca vai ser uma merda, pé de todos os seus sonhosLike you’ll never be shit, walk away from all your dreams
Faísca para cima, deixar cair um isqueiro em uma fuga de gasolinaSpark up, drop a lighter on a trail of gasoline
Levando de volta para o veículo que caiu antes de você chegarLeading back to the vehicle you crashed before you came
Nunca olhar para trás, corte, boom, final de cenaNever looking back, cut, boom, end of scene
Nós estivemos projeção para que cento e alguma mudançaWe’ve been gunning for that hundred and some change
Os filmes e as chamas bruxuleantes que vem acontecendo o mesmo comprimentoThe flicks and the flickering flames that been going the same length
Fazendo batalha com os poderes constituídosDoing battle with the powers that be
Isso vai ser não mais na posição em que o poder está ficando apreendidosThat’ll be no longer in position when the power’s getting seized
Então câmeras ficamos desviados de pobresSo cameras we got redirected from the poor
Eu dirigi para o meu povo, lino brocka com o chifreI directed for my people, lino brocka with the horn
Quando o irmão gritou "ação" não foi apenas por seu atoWhen the brother yelled ‘action’ it wasn’t just for his act
Porque ele queria ver as massas se elas bundas para fora da porta (levante)‘cause he wanted to see the masses get they asses out the door (get up)
Minha pontaria maravilhosa é nítida, a merda é duraMy marvelous marksmanship is sharp, shit is hard
Mas nós torná-lo não olha, nós auteursBut we make it look not, we auteurs
O cartaz padrinho na parede, 14The godfather poster on the wall, 14
Com um filme na minha cabeça, a escrita é a próxima coisaWith a movie in my head, writing’s the next thing
Então, nós filmamos y'all 35 milímetros rockstarsSo we shot y’all 35 millimeter rockstars
Que tal um pouco de hardcore de alto nível para seus alunos do segundo anoHow about some hardcore senior to your sophomores
Flyer de uma aterragem concorde em seu concursoFlyer than a concorde landing on your concourse
Rolamento com a vanguarda, queimando seu arthouseRolling with the vanguard, burning down your arthouse

Se ele está girando em um carretel, ela tem que ser realIf it’s spinning on a reel, it’s gotta be real
Mas 'real' na vida real apenas lembrá-lo de filmeBut 'real' in real life just remind you of film
E agora você está dizendo algo como se fosse um filme quando ele é realAnd now you saying something's like a movie when it's real
Lâmina funcionando como um samurai, matando a si mesmoBlade running like a samurai, killing himself
Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)
Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)
Em um cinemetropolis (em um cinemetropolis)In a cinemetropolis (in a cinemetropolis)
Em um cinemetropolis ...In a cinemetropolis...
Clique.Click.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blue Scholars e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção