Kommst Du Mit In Den Alltag
Auf einmal hast Du gesagt
Du verläßt diese Stadt
das Leben hier
hat Dich nur noch müde gemacht
Du warst noch nie da
wo Deine Träume spielen
und Du weißt auch gar nicht
wo das ist
doch Du weißt:
hier ist es nicht
Ist das alles, was das Leben fragt ?
Ist das alles, was das Leben fragt:
Kommst Du mit in den Alltag ?
Weißt Du noch unter
der alten Brücke
wir hatten uns so fest geschwor'n
anders zu sein
als die Leute in ihren Büros
alles schien so einfach zu sein
doch wir haben von all dem
noch gar nichts gewußt
Ist das alles, was das Leben fragt?
Ist das alles, was das Leben fragt:
Kommst Du mit in den Alltag ?
Manchmal wenn ich meinen Kopf
ganz zärtlich neben Deinen lege
und wir uns ganz tief, ganz tief
in die Augen sehen
dann weiß ich, worum es hier geht
und dann weiß ich
wo ich hingehöre
und ich denke:
Nieder mit den Umständen!
Ist das alles, was das Leben fragt ?
Ist das alles, was das Leben fragt:
Kommst Du mit in den Alltag ?
Você Vem Comigo Para a Rotina
De repente você disse
que vai deixar esta cidade
que a vida aqui
só te deixou cansado
Você nunca esteve
onde seus sonhos acontecem
e você nem sabe
de onde é
dois você sabe:
aqui não é
É só isso que a vida pergunta?
É só isso que a vida pergunta:
você vem comigo para a rotina?
Você se lembra debaixo
da velha ponte
nós juramos tão firme
que seríamos diferentes
das pessoas em seus escritórios
tudo parecia tão simples
e nós não sabíamos
de nada disso ainda
É só isso que a vida pergunta?
É só isso que a vida pergunta:
você vem comigo para a rotina?
Às vezes, quando eu coloco minha cabeça
bem suavemente ao seu lado
e nós nos olhamos bem fundo, bem fundo
nos olhos
então eu sei do que se trata isso
e então eu sei
aonde eu pertenço
e eu penso:
abaixo as circunstâncias!
É só isso que a vida pergunta?
É só isso que a vida pergunta:
você vem comigo para a rotina?