Tradução gerada automaticamente

Love Is
Bo Burnham
Amor É
Love Is
Eu te amo como reis amam rainhasI love you like kings love queens
Como um geneticista gay ama jeans de grifeLike a gay geneticist loves designer jeans
Eu preciso de você como Nova Orleans precisa de uma secaI need you like New Orleans needs a drought
Como o pai do Hitler precisava aprender a se controlarLike Hitler's Father needed to learn to pull out
E eu te quero, é, como um advogado/matemático quer algum tipo de provaAnd I want you, yeah, like a Lawyer/Mathematician wants some kind of proof
E eu te quero, é, como JFK queria um carro com tetoAnd I want you, yeah, like JFK wanted a car with a roof
Porque amor é se jogar de cabeça, depois ficar bem à vontade e mijar na piscinaBecause love is taking that dive, then getting really comfortable and peeing in the pool
E amor é um pornô da vida real, sem todas as coisas que tornam o pornô legalAnd love is a real life porn, minus all the stuff that makes porn cool
E amor é um cara sem-teto procurando tesouro no meio da chuva e encontrando um saco de moedas de ouro e lentamente descobrindo que estão todas cheias de chocolate e mesmo quebrado, ele não pode reclamar porque estava com fome desde o começoAnd love is a homeless guy searching for treasure in the middle of the rain and finding a bag of gold coins and slowly finding out they're all filled with chocolate and even though he's heart broken, he can't complain because he was hungry in the first place
Porque eu te amo como a Dora ama mapasBecause I love you like Dora loves maps
Como o banheiro do papa ama cocô sagrado... (isso é um pouco pequeno)Like the pope's toilet loves holy craps... (that's a little one)
Eu preciso de você como um voyeur precisa de um galhoI need you like a voyeur needs a branch
Como meninos fazendo salada precisam de um pouco do Rancho NeverlandLike boys tossing salad needs a little bit of Neverland Ranch
E eu te quero, é, como todas as crianças góticas que parecem exatamente iguais, nunca querem se conformarAnd I want you, yeah, like all the gothic kids that look exactly the same, never want to conform
E eu te quero como Anne Frank... queria que ninguém lesse seu DIÁRIO CARALHO (porque um diário é uma coleção de coisas secretas que ninguém deveria saber, esse é o ponto de um diário. Milhões de pessoas invadiram a privacidade dessa garotinha depois que ela foi perseguida pelos nazistas... chuta ela enquanto está no chão)And I want you like Anne Frank... wanted nobody to read her FUCKING diary (because a diary is a collection of secret things that nobody's supposed to know, that's the whole point of a diary. Millions of people that have breached this little girls privacy after she was chased by Nazis... kick her while she's down)
E se nos encontrássemos em 10.000 a.C., eu seria seu homem das cavernas, você minha mulher das cavernas...And if we met in 10, 000 BC, I was your caveman, yous my cavelady...
Se esquentasse, a gente começaria a se esfregarIf we got hot, we'd start rubbin'
Se ficasse com fome, a gente ia pra baladaIf we got hungry, we'd go clubbin'
Tem mamutes, eu vou te proteger, você tá me fazendo voltar a ser um homo erectus, caralhoThere's willy mammoths, I'll protect us, you're makin' me devolve to a homo erectus, mothafucka
E se nos encontrássemos em 1780, eu seria um proprietário de plantação aristocrata do sul e você seria minha serva de pele escura... escravaAnd if we met in 1780, I would be a white southern aristocratic plantation owner and you were my dark-skinned servant lady... slave
Sempre que eu conseguisse escapar da Senhora, eu ia pra sua cabana e então eu roubava seus beijosWhenever I could get away from the Missus, I go to your she'd then I'd steal you kisses
Mas vamos ser sérios, eu ainda te exploraria em tempo integral como escrava, tem uma diferença entre linguagem romântica e total desrespeito pelas tendências socioeconômicasBut let's be serious, I'd still work you full-time as a slave, there's a difference between romantic language and complete disregard for social economic trends
Se fosse 1941, eu seria um nazista, você uma cigana em fuga, isso é um pouco redundanteIf it was 1941, I was a Nazi, yous a Gypsy on the run, that's a little redundant
Isso... provavelmente não teria dado certo...That... probably wouldn't have worked out...
Porque...Because...
Amor é sua comida favorita em todo café da manhã, almoço e jantarLove is your favorite food for every breakfast, lunch and dinner
E amor é o Holocausto, se você não morrer rápido e não emagrecerAnd love is the Holocaust, if you don't die quick and you don't get thinner
E amor é ser o dono da empresa que faz apitos de alerta para estuproAnd love is being the owner of the company that makes rape whistles
E mesmo que você tenha começado com boas intenções tentando reduzir a taxa de estupros, agora você não quer reduzir nada porque se a taxa de estupros cair, você verá uma queda igual nas vendas de apitos...And even though you started with good intentions trying to reduce the rate of rape, now you don't want to reduce it at all cause if the rape rate declines then you'll see an equal decline in whistle sales...
Sem estupradores, quem vai comprar seus apitos?Without rapists, who's gonna buy your whistles?
Ééé, amor é tudo sobre... Apitos. Obrigado.Yeahhhh, love is all about... Whistles. Thank you.
[Conversando com o público][Talking to Audience]
É, esse foi um pouco vulgar, mas ah, você sabe, pênis e vaginas são meio que como Coca-Cola e Pepsi, sabe? Ah, eu prefiro um, mas meu pai acha que os dois têm o mesmo gosto.Yeah, that one was a bit vulgar, but ah ya know, dicks and vaginas are sorta like Coke and Pepsi, ya know? Ah, I strongly prefer one, but my Dad thinks they both taste the same.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bo Burnham e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: