Tradução gerada automaticamente
One Man Shows
Bo Burnham
Uma mostra o homem
One Man Shows
Eu tenho 19 anos, sou um jovem comediante
I'm 19 years old, I'm a young comedian
Eu odeio esse termo ", o jovem comediante", você sabe
I hate that term, "young comedian", you know
Eu prefiro "prodígio"
I prefer "prodigy"
E as pessoas, eles me classificar como um comic
And people, they pigeonhole me as a comic
Você sabe, que é tão hipócrita porque eu não sou uma história em quadrinhos, eu sou um artista
You know, which is so disingenuous 'cause I'm not a comic, I'm an artist
E eu não faço shows de comédia, eu faço um homem mostra
And I don't do comedy shows, I do one man shows
E eu tenho feito eles, uh
And I've been doing them, uh
1998 foi realmente o meu primeiro show de um homem
1998 was actually my first one man show
Foi um show sobre judeus na Alemanha nazista chamado Sob as tábuas do assoalho
It was a show about Jews in Nazi Germany called Under the Floor Boards
Eu vou fazer uma cena de que, uh, agora
I'll do a scene from that, uh, right now
Não não não
No no no
Relógio e, em seguida, juiz
Watch and then judge
Esta é uma cena de debaixo das tábuas do assoalho
This is a scene from Under the Floor Boards
"Ei, shh"
"Hey, shh"
E então '99
And then '99
'99, Eu fiz um show chamado The Orgasm Católica, eu vou fazer uma cena de que
'99, I did a show called The Catholic Orgasm, I'll do a scene from that
(Geme)
(Moaning)
(Soluçando)
(Sobbing)
2000, eu fiz uma peça chamada O músico impróprio, eu vou fazer uma cena de que
2000, I did a piece called The Inappropriate Musician, I'll do a scene from that
"Mike
"Mike
Mike, de volta fora da borda, Mike, th-
Mike, back off the ledge, Mike, th-
Mike, pensar sobre os seus filhos, você quer que eles crescem sem um pai, é isso que você quer, Mike ?! Mi-
Mike, think about your kids, do you want them to grow up without a father, is that what you want, Mike?! Mi-
Por favor, ouça-me, eu sou seu amigo
Please listen to me, I'm your friend
Não, Mike, não saltar!
No, Mike, don't jump!
Não, Mike, não!
No, Mike, no!
(Deslize apito para baixo)
(Slide whistle down)
(Slide apito up)
(Slide whistle up)
"Ele está salvo"
"He's saved"
2001, eu fiz John Steinbeck de As Vinhas da Ira
2001, I did John Steinbeck's The Grapes of Wrath
Exceto eu adaptei-lo em uma história sobre um predador sexual intergaláctico chamado os estupros de Grath
Except I adapted it into a story about an intergalactic sexual predator called The Rapes of Grath
2002, eu fiz uma peça, se você estiver familiarizado com O Homem Elefante
2002, I did a piece, if you're familiar with The Elephant Man
Eu fiz uma peça baseada fora desse chamado homem Bulldog (rachaduras voz quando ele diz "homem")
I did a piece based off that called Bulldog Man (Voice cracks when he says "man")
Oh, também conhecido como Homem do buldogue (diz "homem" adequadamente) para aqueles que atingiu a puberdade
Oh, also known as Bulldog Man (Says "man" properly) for those who hit puberty
E eu uh
And I uh
Vou fazer um monólogo do que agora
I'll do a monologue from that right now
(Silêncio)
(Silence)
(Riso)
(Laughter)
Para aqueles ouvir no CD, eu meio que olhar como um bulldog
For those listening on the CD, I kind of look like a bulldog
2003, 4? 3. Não importa, eu estou mentindo
2003, 4? 3. Doesn't matter, I'm lying
2000-
2000-
2004, eu fiz uma peça chamada Sméagol, de O Senhor dos Anéis, ter relações sexuais com um pintainho preto, eu vou fazer isso
2004, I did a piece called Sméagol, from Lord of the Rings, Having Sex with a Black Chick, I'll do that
(Gemendo como Sméagol)
(Moaning as Sméagol)
"Precioso"
"Precious"
Eu realmente tenho uma nomeação Danza por isso, foi
I actually got a Danza nomination for that, it was
Logo depois do Tony
Right after the Tony's
2000, uh, 5
2000, uh, 5
De 2005, se eu poderia obter um apagão para isso, eu fiz uma peça chamada Charlie Brown Primeiros molestado, por isso, se pudéssemos apagão agora
2005, if I could get a blackout for this, I did a piece called Charlie Brown Getting Molested, so if we could blackout right now
"Olá?
"Hello?
Tem alguém aqui?"
Is anybody here?"
(Trombone Ininteligível ruídos um desenho animado la Peanuts)
(Unintelligible trombone noises a la Peanuts cartoon)
"Que porra você está fazendo ?! Me solta!"
"What the fuck are you doing?! Let go of me!"
(ruídos trombone incompreensível)
(Unintelligible trombone noises)
"Bom sofrimento"
"Good grief"
Assim, de 2000, uh, trazer as luzes se
So, 2000, uh, bring the lights up
2007
2007
De 2007, eu fiz uma peça chamada A Mulher do Juggler, eu vou fazer uma cena de que
2007, I did a piece called The Juggler's Wife, I'll do a scene from that
"Por favor
"Please
Pare JUGGLING! "
Stop JUGGLING!"
2008, eu fiz um
2008, I did a
Pouco de uma peça controversa porque eu joguei um escravo em 1780, mas eu não usar make-up
Bit of a controversial piece because I played a slave in the 1780's, but I didn't wear make-up
Porque eu sinto como, você sabe, um artista que eu estou qualificado para contar toda a história, e uh
'Cause I feel as, you know, an artist I'm qualified to tell any story, and uh
Era uma peça chamada whiplashes e esta foi a cena culminante
It was a piece called Whiplashes and this was the climactic scene
É difícil, arte bruta, por isso, se você é adverso a isso, você pode querer olhar para longe
It is hard, raw art, so if you're adverse to that, you might want to look away
Mas esta é, hum, a cena culminante de chicotadas e eu espero que você goste
But this is, um, the climactic scene from Whiplashes and I hope you enjoy it
"Você vai ter que responder a Deus por isso"
"You'll have to answer to God for this"
(Crack chicote)
(Whip crack)
"Ow
"Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
Ow
... Você é um pau "
...You're a dick"
E depois, uh, 2000-
And then, uh, 2000-
... 9, que é o último ano antes da peça que eu estou fazendo atualmente
...9, which is the last year before the piece I'm doing currently
Eu fiz uma peça chamada, é uma peça muito emocional, isso significa muito para mim, então me perdoe se eu quebrar
I did a piece called, it's a very emotional piece, it means a lot to me so forgive me if I break down
Mas este é um, uh, uma cena com ele e a peça foi chamado um menino e seu cão
But this is a, uh, a scene from it and the piece was called A Boy and His Dog
"Saia daqui, está bem?
"Get out of here, alright?
Ir, eu não posso pagar para mantê-lo mais, eu só
Go, I can't afford to keep you anymore, I just
Eu não posso, é muito
I can't, it's too
Por favor, não torne isso mais difícil do que tem que ser, eu
Please don't make this harder than it has to be, I
Eu te odeio, é que o que você precisa ouvir de mim?
I hate you, is that what you need to hear from me?
Tudo bem, eu te odeio
Alright, I hate you
Eu te odeio!
I hate you!
Não é só me
It's not just me
Meu cão odeia mexicanos também "
My dog hates Mexicans too"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bo Burnham e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: