Tradução gerada automaticamente

Back Home
Bo Diddley
De Volta pra Casa
Back Home
Você vai se arrepender de ter me deixado sozinhoYou gonna be sorry that you left me alone
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Fez suas malas e agora foi emboraPacked your bags and now you gone
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Tentei de tudo pra me dar bem com vocêTried ev'rything to get along with you
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Fiz tudo que eu sabia fazerI tried ev'ry little thing i knew how to do
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Você não me ama, não me ama maisYou don't love me, don't love me no mo'
Foi por isso que você quis ir, ohWas that the reason why you wanna go-ooh
De volta pra casa?Back home?
(oh) de volta pra casa(go-ooh) back home
Te disse, baby, que eu ia sair por aíTold you baby that i will roam
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Mas tudo que você conseguiu dizer foiBut all you could say was
Que queria voltar pra casaYou wanted to go home
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Você sabe, baby, que eu te amo tantoYou know baby that i love you so
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Não tem como eu deixar você irAin't no way that i can let you go
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Você não me ama, isso eu seiYou don't love me, that i know
E é por isso que você querA-that's the reason why you wanna
Voltar pra casa (de volta pra casa)Go back ho-oome (back home)
Ééé! (voltar rastejando)Yea-ah! (go back crawlin')
(rastejar, de volta pra casa)(crawl, back home)
Diga a ela!Tell her!
Saiu com seu carro conversívelDrive off in yo' droptop
Ela tá prestes a arrumar suas coisas, agoraShe's bout to pack up, your trunk, now
Ela vai colocar todas as suas roupasShe's going to pack all, your clothes up
É melhor você trancar seu carro conversívelYou better lock up, your droptop
Você tem que voltar, até o ponto de ônibusYou got to walk back, to yo' bus stop
Ela ficou com o carro conversível, você tem um ponto de ônibusShe got the droptop, you got a bus stop
Você tem que trancar seu carro conversívelYou got to lock up, your droptop
Ela tá arrumando as coisas dela, no seu carro conversívelShe's packin' her trunk, in your droptop
Desista, você estragou tudo, ela ficou com o carro conversívelGive up, you messed up, she got the droptop
Desista, você estragou tudo, você deixou pra lá, entãoGive up, you messed up, you let it go, so
Você arruma as malas, ela tá no ponto de ônibusYou pack the trunks up, she's at a bus stop
Você arruma as malas, ela ficou com o carro conversívelYou pack the trunks up, she got her droptop
Diga a ela!Tell her!
É minha culpa, você roubou meu carro conversívelMy own fault, you stole my droptop
Você tá prestes a passar, no meu ponto de ônibusYou bout to drop by, to my bus stop
Você tá prestes a passar, no meu ponto de ônibusYou bout to drive by, to my bus stop
Você tá prestes a voltar, pro ponto de ônibusYou bout to walk back, to the bus stop
Você tem que voltar pro ponto de ônibusYou got to walk back to the bus stop
Você tem que voltar pro ponto de ônibusYou got to walk back to the bus stop
Que pena que você saiu, pro ponto de ônibusToo bad you walked out, to the bus stop
Que pena que você saiu, com o carro conversívelToo bad you walked out, with the droptop
Você pode apostar que estragou tudo, é melhor voltarYou bet you messed up, you better come back
Você tem que voltar, pra aquele ponto de ônibusYou got to walk back, to that bus stop
Ela arrumou suas malas, ela tá tão ferradaShe packed your trunks up, she's so fucked up
Ela arrumou suas malas, ela tá tão ferradaShe packed your trunks up, she's so fucked up
Diga a ela!Tell her!
Você tá ferrado, tão ferradoYou're fucked, so fucked up
Você tá prestes a se ferrar, ela tá tão ferradaYou bout to fuck up, she's so fucked up
Você vai se ferrar, ela tá tão ferradaYou going to fuck up, she's so fucked up
Você tá prestes a se ferrar, com meu carro conversívelYou bout to fuck up, with my droptop
Você tem que sair, porque você tá ferradoYou got to walk out, cause you're fucked up
Você tem que ir agora, porque você se ferrouYou got to walk now, cause you fucked up
Você tem que sair, porque você tá ferradoYou got to walk out, cause you're fucked up
Você tá prestes a se ferrar, porque você tá ferradoYou bout to mess up, cause you're fucked up
Que pena que você estragou tudo, porque você tá ferradoToo bad you messed up, cause you're fucked up
Você ficou com o carro conversível, porque você tá ferradoYou got the the droptop, cause you're fucked up
Que pena que sua sorte acabou, com meu carro conversívelToo bad your luck's up, with my droptop
Que pena que sua sorte acabou, ela tá tão ferradaToo bad your luck's up, she's so fucked up
Te levei pro centro só outro diaTook ya downtown just the other day
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
As pessoas começaram a se aglomerar e dizerPeople begin to crowd around and say
'você vai se arrepender''you're going to be sorry'
Você não me ama, não me ama maisYou don't love me, love me, no mo'
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Essa é a razão pela qual você quer irThat the reason why you wanna go
(você vai se arrepender)(you're going to be sorry)
Você não me ama, não me ama maisYou don't love me, love me no mo'
Mas essa é a razão pela qual você quer irBut 'at a reason why you wanna go
De volta pra casa, de volta pra casaBack ho-ome, back home
É, é, é!Yeah, yeah, yeah!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bo Diddley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: