Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 6.987

Lily, Rosemary And The Jack Of Hearts

Bob Dylan

Letra

Lily Rosemary E O Valete de Copas

Lily, Rosemary And The Jack Of Hearts

O festival acabara, os rapazes estavam planejando uma queda,
The festival was over, the boys were all plannin' for a fall

O cabaré estava silencioso, exceto por uma perfuração na parede
The cabaret was quiet except for the drillin' in the wall

A placa "closed" havia sido suspensa e a roda de apostas guardada
The curfew had been lifted and the gamblin' wheel shut down

Qualquer um com um pouco de senso já teria deixado a cidade
Anyone with any sense had already left town

Ele estava de pé perto da porta parecendo com o Valete de Copas.
He was standin' in the doorway lookin' like the Jack of Hearts

Ele se moveu atravessando o quarto espelhado, "Apronte tudo para todos" ele disse,
He moved across the mirrored room, "Set it up for everyone," he said

Então todos começaram a fazer o que faziam antes dele virar suas cabeças.
Then everyone commenced to do what they were doin' before he turned their heads

Então ele encostou em um estranho e lhe perguntou com um sorriso
Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin

"Você teria a bondade de me dizer amigo, que horas o show começa?
"Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?"

"Então ele se posicionou em um canto, rosto para baixo como o Valete de Copas.
Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts

Nos bastidores as meninas jogavam cartas perto da escada
Backstage the girls were playin' five-card stud by the stairs

Lily tinha duas rainhas, ela torcia por um terceiro para compor a dupla
Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair

Lá fora as ruas enchiam a janela estava toda aberta
Outside the streets were fillin' up, the window was open wide

A brisa gentil soprava Você podia senti-la, lá de dentro
A gentle breeze was blowin', you could feel it from inside

Lilly apostou novamente e puxou o Valete de Copas.
Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts

Big Jim não era tolo para ninguém era dono da única mina de diamantes da cidade,
Big Jim was no one's fool, he owned the town's only diamond mine

Ele fez sua entrada habitual todo emperiquitado e bonito
He made his usual entrance lookin' so dandy and so fine

Com seus guarda-costas e bengala de prata e cada fio de cabelo no lugar
With his bodyguards and silver cane and every hair in place

Ele tomava o que ele queria e deixava estragar
He took whatever he wanted to and he laid it all to waste

Mas seus guarda-costas e bengala de prata não eram páreos para o Valete de Copas.
But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts

Rosemary penteava o cabelo e pegou uma carruagem até a cidade,
Rosemary combed her hair and took a carriage into town

Ela entrou pela porta lateral parecendo uma rainha sem coroa
She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown

Ela batia seus cílios postiços e sussurrou em seu ouvido
She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear

"Desculpe querido, estou atrasada" Mas ele não pareceu ouvir
"Sorry, darlin', that I'm late," but he didn't seem to hear

Estava olhando para o espaço ao redor do Valete de Copas.
He was starin' into space over at the Jack of Hearts

"Eu sei que já vi este rosto antes" Big Jim estava pensando para si ,
"I know I've seen that face before," Big Jim was thinkin' to himself

"Talvez tenha sido no México, ou em um retrato na prateleira de alguém"
"Maybe down in Mexico or a picture up on somebody's shelf."

Mas então o povo começou a bater o pé e as luzes da casa abaixaram
But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim

E na escuridão da sala havia apenas Big Jim e ele
And in the darkness of the room there was only Jim and him

Encarando a borboleta que acaba de puxar um Valete de Copas.
Starin' at the butterfly who just drew the Jack of Hearts

Lily era uma princesa, ela tinha pela alva e preciosa como uma criança,
Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child

Ela fez o que precisou fazer havia um certo brilho cada vez que sorria
She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she smiled

Ela veio de longe de uma casa com pais separados teve vários casos estranhos
She'd come away from a broken home, had lots of strange affairs

Com toda espécie de homens que a levaram para todos os lugares
With men in every walk of life which took her everywhere

Mas ela nunca encontrou ninguém bom como o Valete de Copas.
But she'd never met anyone quite like the Jack of Hearts

O juiz enforcador entrou despercebido e estava sendo servido de vinho e jantar
The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined

A perfuração na parede continuava mas ninguém parecia dar muita atenção
The drillin' in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind

Era sabido por todos que Lily tinha o anel de Jim
It was known all around that Lily had Jim's ring

E nada jamais interferiria entre Lily e o rei
And nothing would ever come between Lily and the king

Não, nada interferiria exceto talvez o Valete de Copas.
No, nothin' ever would except maybe the Jack of Hearts

Rosemary estava bebendo muito e olhando seu reflexo em uma faca,
Rosemary started drinkin' hard and seein' her reflection in the knife

Ela estava cansada da atenção, cansada de fazer o papel de esposa de Big Jim.
She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim's wife

Ela tinha feito muitas coisas ruins até certa vez tentou suicídio,
She had done a lot of bad things, even once tried suicide

Estava tentando fazer apenas uma coisa boa antes de morrer
Was lookin' to do just one good deed before she died

Ela estava olhando para o futuro, cavalgando no Valete de Copas.
She was gazin' to the future, riding on the Jack of Hearts

Lily lavou o rosto tirou o seu vestido e o enterrou (deixou de lado)
Lily washed her face, took her dress off and buried it away

"Será que sua sorte se esgotou?" ela lhe diz rindo "Bem, suponho
"Has your luck run out?" she laughed at him, "Well, I guess you must

Que você deveria saber que acabaria algum dia
Have known it would someday

Cuidado para não tocar na parede há uma nova demão de tinta
Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint

Fico feliz em ver que continua vivo, você mais parece um santo"
I'm glad to see you're still alive, you're lookin' like a saint."

Descendo o corredor pegadas chegam atrás do Valete de Copas.
Down the hallway footsteps were comin' for the Jack of Hearts

Nos bastidores o gerente estava andando nervoso ao redor da cadeira
The backstage manager was pacing all around by his chair

"Há algo estranho acontecendo", ele diz, "Eu simplesmente posso senti-lo no ar"
"There's something funny going on," he said, "I can just feel it in the air."

Ele foi pegar o juiz enforcador mas o juiz enforcador estava bêbado,
He went to get the hangin' judge, but the hangin' judge was drunk

Enquanto o ator principal se apressava com sua roupa de monge
As the leading actor hurried by in the costume of a monk

Não havia em lugar algum ator melhor do que o Valete de Copas.
There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts

Os braços de Lily se fechavam em torno do homem que ela tanto adorava tocar
Lily's arms were locked around the man that she dearly loved to touch

Ela se esqueceu completamente do homem ela não podia suportar tanto a perseguição
She forgot all about the man she couldn't stand who hounded her so much

"Senti tanto sua falta" ela disse e ele sentiu que ela estava sendo sincera,
"I've missed you so," she said to him, and he felt she was sincere

Mas além da porta ele sentiu o ciúme e o medo
But just beyond the door he felt jealousy and fear

Apenas mais uma noite na vida do Valete de Copas.
Just another night in the life of the Jack of Hearts

Ninguém sabia as circunstâncias mas dizem que aconteceu bem rápido
No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick

A porta para o vestiário abriu-se repentinamente e um revólver frio clicou
The door to the dressing room burst open and a cold revolver clicked

E Big Jim estava de pé lá, não se pode dizer surpreso,
And Big Jim was standin' there, ya couldn't say surprised

Rosemary ao seu lado firme no seu olhar
Rosemary right beside him, steady in her eyes

Ela estava com Big Jim mas se direcionava para o Valete de Copas.
She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts

Duas portas depois os garotos finalmente passaram pela parede
Two doors down the boys finally made it through the wall

E limparam o cofre do banco, dizem que levaram um bom bocado
And cleaned out the bank safe, it's said that they got off with quite a haul

Na escuridão ao lado do rio eles aguardaram no terreno
In the darkness by the riverbed they waited on the ground

Por mais um membro que tinha negócios a tratar na cidade
For one more member who had business back in town

Pois não podiam ir mais sem o Valete de Copas.
But they couldn't go no further without the Jack of Hearts

No dia seguinte era dia de enforcamento o céu estava nublado e negro,
The next day was hangin' day, the sky was overcast and black

Big Jim foi estendido e encoberto, morto por uma facada nas costas
Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back

E Rosemary na forca ela sequer piscou
And Rosemary on the gallows, she didn't even blink

O juiz enforcador estava sóbrio, ele não tocou em uma gota
The hangin' judge was sober, he hadn't had a drink

A única pessoa faltando na cena era o Valete de Copas.
The only person on the scene missin' was the Jack of Hearts

O cabaré estava vazio agora, uma placa dizia, "Fechado para reparos"
The cabaret was empty now, a sign said, "Closed for repair,"

Lily já havia tirado toda a tinta de seu cabelo
Lily had already taken all of the dye out of her hair

Ela estava pensando em seu pai, quem ela muito raramente via,
She was thinkin' 'bout her father, who she very rarely saw

Pensando em Rosemary e pensando sobre a lei
Thinkin' 'bout Rosemary and thinkin' about the law

Mas, principalmente ela estava pensando no Valete de Copas.
But, most of all she was thinkin' 'bout the Jack of Hearts

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Enviada por Dayvid e traduzida por Flavius. Revisão por Gabriela. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção