Tempest
Bob Dylan
Tempestade
Tempest
A lua rosa pálida em sua glória
The pale moon rose in it's glory
Fora da cidade ocidental
Out on the Western town
Ela contou uma triste, triste história
She told a sad, sad story
Do grande navio que afundou.
Of the great ship that went down
Foi décimo quarto dia do mês de abril
T'was the fourteenth day of April
Sobre as ondas ela montou
Over the waves she rode
Navegando para o amanhã
Sailing into tomorrowExplain
Para uma idade de ouro anunciada.
To a golden age foretold
A noite era negra sob a luz das estrelas
The night was black with starlight
As águas eram nítidas e claras
The seas were sharp and clear
Movendo-se através das sombras
Moving through the shadows
A hora prometida estava próxima.
The promised hour was near
As luzes estavam firmes
Lights were holding steady
Deslizando sobre a espuma
Gliding over the foam
Todos os senhores e senhoras
All the lords and ladies
Indo para a suas casas eternas.
Heading for their eternal home
Os lustres estavam balançando
The chandeliers were swaying
Das balaustradas acima
From the balustrades above
A orquestra estava tocando
The orchestra was playing
Canções de amores perdidos.
Songs of faded love
O vigia, ele estava sonhando
The watchman, he lay dreaming
Os dançarinos de salão rodopiavam
As the ballroom dancers twirled
Sonhou o titanic que estava afundando
He dreamed the Titanic was sinking
Para o submundo.
Into the underworld
Leo levou seu caderno de esboços
Leo took his sketchbook
Foi frequentemente tão inclinado
He was often so inclined
Ele fechou os olhos e pintou
He closed his eyes and painted
O cenário em sua mente
The scenery in his mind
Cupido atingiu seu peito
Cupid struck his bosom
E partiu com um estalo
And broke it with a snap
A mulher mais próxima dele
The closest woman to him
Ele caiu em seu colo
He fell into her lap
Ele ouviu um forte barulho
He heard a loud commotion
Algo parecia errado
Something sounded wrong
Seu espírito interior estava dizendo
His inner spirit was saying
Que ele podia não ficar aqui por muito tempo.
That he couldn't stand here long
Ele cambaleou para o tombadilho
He staggered to the quarterdeck
Não há tempo agora para dormir
No time now to sleep
Água no tombadilho
Water on the quarterdeck
Já três metros de profundidade.
Already three foot deep
A chaminé estava inclinada para o lado
Smokestack was leaning sideways
Pés pesados começaram a bater
Heavy feet began to pound
Ele andou para o turbilhão
He walked into the whirlwind
O céu se quebrando ao redor.
Sky splitting all around
O navio estava indo para baixo
The ship was going under
O universo tinha se aberto totalmente
The universe had opened wide
O rolo foi chamado ao além
The roll was called up yonder
Os anjos se desviaram.
The angels turned aside
Acende-se no corredor
Lights down in the hallway
Cintilação fraca e sem brilho
Flickering dim and dull
Cadáveres já flutuando
Dead bodies already floating
No casco duplo fundo.
In the double bottom hull
Os motores então explodem
The engines then exploded
Hélices que falham em iniciar
Propellers they failed to start
As caldeiras sobrecarregadas
The boilers overloaded
A proa do navio se separa.
The ship's bow split apart
Passageiros estavam voando
Passengers were flying
Para trás, para a frente, longe e rápido
Backward, forward, far and fast
Eles murmuravam, atrapalhavam e caíam
They mumbled, fumbled, and tumbled
Cada um mais cansado do que o último.
Each one more weary than the last
O véu foi rasgado em pedaços
The veil was torn asunder
Entre as horas de doze e um
'Tween the hours of twelve and one
Nenhuma mudança, nem subitamente imaginada
No change, no sudden wonder
Poderia desfazer o que tinha sido feito
Could undo what had been done
O vigia jazia sonhando
The watchman lay there dreaming
A 45 graus
At fourtyfive degrees
Sonhou que o titanic estava afundando
He dreamed that the Titanic was sinking
Caindo de joelhos.
Dropping to her knees
Wellington estava dormindo
Wellington he was sleeping
A cama começou a deslizar
His bed began to slide
Seu coração valente estava batendo
His valiant heart was beating
Ele empurrou as mesas pro lado.
He pushed the tables aside
Vidros de cristais arrasados
Glass of shattered crystal
Espalhados na retunda
Lay scattered roundabout
Ele preso em ambas as suas pistolas
He strapped on both his pistols
Quanto tempo ele poderia aguentar?
How long could he hold out?
Seus homens e seus companheiros
His men and his companions
Estavam longe para serem vistos
Were nowhere to be seen
Em silêncio lá ele esperava
In silence there he waited for
O tempo e o espaço para intervir
Time and space to intervene
A passagem era estreita
The passageway was narrow
Houve escuridão no ar
There was blackness in the air
Ele viu todo tipo de tristeza
He saw every kind of sorrow
Ouviu vozes por toda parte
Heard voices everywhere
Alarme sinos tocavam
Alarm-bells were ringing
Para conter a maré inchada
To hold back the swelling tide
Amigos e amantes apertados
Friends and lovers clinging
Mutuamente lado a lado.
To each other side by side
Mães e suas filhas
Mothers and their daughters
Descendo as escadas
Descending down the stairs
Saltando nas águas geladas
Jumped into the icy waters
Amor e piedade nas suas orações
Love and pity sent their prayers
O rico, senhor astor
The rich man, Mister Astor
Beijou sua querida esposa
Kissed his darling wife
Ele não tinha nenhuma maneira de saber
He had no way of knowing
Que seria a última viagem de sua vida
It'd be the last trip of his life
Calvin, blake e wilson
Calvin, Blake and Wilson
Apostando no escuro
Gambled in the dark
Nenhum deles jamais iria viver para
Not one of them would ever live to
Contar o conto sobre a desembarque
Tell the tale on the disembark
Irmão se levantou sobre irmão
Brother rose up 'gainst brother
Em todas as circunstâncias
In every circumstance
Eles lutaram e abatidos ao outro
They fought and slaughtered each other
Em uma dança mortal.
In a deadly dance
Eles baixaram até os botes salva-vidas
They lowered down the lifeboats
Para o naufrágio destruidor
From the sinking wreck
Houve traidores, houve vira-casacas
There were traitors, there were turncoats
Costas quebradas e pescoços quebrados.
Broken backs and broken necks
O bispo deixou sua cabine
The bishop left his cabin
Para ajudar os necessitados
To help others in need
Voltou os olhos para os céus
Turned his eyes up to the heavens
Disse: "os pobres são seus para alimentar.
Said, "The poor are yours to feed"
Davey o quardião do bordel
Davey the brothel-keeper
Saiu e rejeitou suas meninas
Came out dismissed his girls
Viu a água ficando mais profunda
Saw the water getting deeper
Viu a mudança do seu mundo
Saw the changing of his world
Jim dandy sorriu
Jim Dandy smiled
Ele nunca aprendeu a nadar
He never learned to swim
Viu o menino aleijado
Saw the little crippled child
E deu a ele o seu lugar.
And he gave his seat to him
Ele viu a luz das estrelas brilhando
He saw the starlight shining
Transmissão do oriente
Streaming from the East
A morte foi em fúria
Death was on the rampage
Mas seu coração estava agora em paz.
But his heart was now at peace
Fecharam as escotilhas
The battened down the hatches
Mas o escotilhas não iriam segurar
But the hatches wouldn't hold
Eles se afogaram em cima da escada
They drowned upon the staircase
De bronze e ouro polido.
Of brass and polished gold
Leo disse a cleo
Leo said to Cleo
Eu acho que eu estou ficando louco
I think I'm going mad
Mas ele já tinha perdido a cabeça
But he'd lost his mind already
Qualquer que fosse a cabeça que tinha.
Whatever mind he had
Ele tentou bloquear a porta
He tried to block the doorway
Para salvar todos aqueles que de qualquer mal
To save all those from harm
Sangue de uma ferida aberta
Blood from an open wound
Escorrendo pelo braço.
Pouring down his arm
Pétalas cairam das flores
Petals fell from flowers
Todos eles tinham ido embora
'Til all of them were gone
Nos longos e terríveis horas
In the long and dreadful hours
A maldição do mágico foi jogada
The wizard's curse played on
O anfitrião estava derramando conhaque
The host was pouring brandy
Ele foi descendo devagar
He was going down slow
Ele ficou até o fim e ele
He stayed right to the end and he
Foi o último a sair.
Was the last to go
Havia muitos, muitos outros
There were many, many others
Desconhecidos aqui para sempre
Nameless here forever more
Eles nunca navegaram o oceano
They never sailed the ocean
Ou deixaram antes suas casas.
Or left their homes before
O vigia, ele estava sonhando
The watchman, he lay dreaming
O estrago já estava feito
The damage had been done
Sonhou o titanic que estava afundando
He dreamed the Titanic was sinking
E tentou contar a alguém.
And he tried to tell someone
O capitão, mal respirando
The captain, barely breathing
Ajoelhado ao volante
Kneeling at the wheel
Acima dele, e abaixo dele
Above him and beneath him
Cinqüenta mil toneladas de aço.
Fifty thousand tons of steel
Ele olhou para sua bússola
He looked over at his compass
E ele olhou para seu rosto
And he gazed into its face
Agulha apontando para baixo
Needle pointing downward
Ele soube que perdeu a corrida.
He knew he lost the race
Na iluminação escura
In the dark illumination
Ele lembrou anos passados
He remembered bygone years
Leu o livro do apocalipse
He read the Book of Revelation
E ele encheu seu copo com lágrimas.
And he filled his cup with tears
Quando a tarefa do ceifador tinha terminado
When the Reaper's task had ended
Mil e seiscentos tinham ido descansar
Sixteen hundred had gone to rest
O bom, o mau, o rico, o pobre
The good, the bad, the rich, the poor
A mais bela e a fera.
The loveliest and the best
Eles esperaram no pouso
They waited at the landing
E eles tentaram entender
And they tried to understand
Mas não há entendimento
But there is no understanding
No julgamento da mão de Deus.
On the judgement of God's hand
A notícia veio ao longo dos fios
The news came over the wires
E bateu com força mortal
And struck with deadly force
Amor havia perdido seus fogos
Love had lost its fires
Todas as coisas tinham fugido do seu curso.
All things had run their course
O vigia que ele estava sonhando
The watchman he lay dreaming
De todas as coisas que podem ser
Of all the things that can be
Sonhou o titanic que estava afundando
He dreamed the Titanic was sinking
Para o azul profundo do mar.
Into the deep blue sea
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: