Tradução gerada automaticamente

Roads Of Germany
Bob Geldof
Estradas da Alemanha
Roads Of Germany
Estou dirigindo na estrada que Hitler construiuI'm driving on the road that Hitler built
Estou dirigindo na estrada que Hitler construiuI'm driving on the road that Hitler built
Este é o lugar onde a história parou pra cagarThis is the place where history stopped to shit
E estou dirigindo na estrada que Hitler construiuAnd I'm driving on the road that Hitler built
Estou dirigindo na estrada que Stalin construiu a seguirI'm driving on the road that Stalin built next
Tem mais buracos na de Joe do que na de AdolfThere's more holes in Joe's than Adolf's
Mas o que você esperaria?But what would you expect
Me pergunto o que os alemães fizeramI wonder what the Germans did
Pra cair do ninho da históriaTo fall from history's nest
E estou dirigindo na estrada que Stalin construiu a seguirAnd I'm driving on the road that Stalin built next
Nas estradas da AlemanhaOn the roads of Germany
Nas estradas da AlemanhaOn the roads of Germany
Essas são as estradas do século 20These are the roads of the 20th century
E há sangue, aço e couroAnd there's blood and steel and leather
Misturados naquele concretoMixed into that concrete
Quando você está rodando nas estradas da alta AlemanhaWhen you're riding on the roads of high Germany
Estou passeando na Autobahn do KonradI'm cruising on Konrad's Autobahn
Konrad tem um Fusca e Ludwig um TrabantKonrad's got a Beetle and Ludwig a Trabant
E Willy tem um Merc e Erich tem um tanqueAnd Willy's got a Merc and Erich's got a tank
Mas essa estrada só me levou a um beco sem saída de concretoBut that road only took me to a concrete dead end trap
Estamos dirigindo na estrada que nunca acabaWe're driving on the road that never ends
Todas as estradas levam a placas de saída e depois começam de novoAll roads lead to exit signs and then they start again
E Helmut está construindo na roda da história enquanto giraAnd Helmut's building on the wheel of history as it spins
E a história nunca acaba porque está muito ocupada começandoAnd history never ends 'cos it's too busy beginning
Nas estradas da AlemanhaOn the roads of Germany
Nas estradas da AlemanhaOn the roads of Germany
Essas são as estradas do século 20These are the roads of the 20th century
E há sangue, aço e couroAnd there's blood and steel and leather
Misturados naquele concretoMixed into that concrete
Quando você está rodando nas estradas da alta AlemanhaWhen you're riding on the roads of high Germany
E estou caminhando em uma trilha da Floresta NegraAnd I'm walking in a Black Forest lane
E entro nas árvores pra pegar uma sombra folhadaAnd I step into the trees for to get some leafy shade
E adormeço em um clareira iluminada pelo solAnd I fall asleep in some dappled sunlit glade
E sonho e no meu sonho estou perdido e com medoAnd I dream and in my dream I am lost and afraid
E escurece, fica úmido e eu tremo e estou frioAnd it grows dark, it grows damp and I shiver and I'm cold
E bem no fundo da floresta algo obscenamente antigoAnd deep inside the forest something obscenely old
Se agita e sacode e acorda e em seu poço podreStirs and shakes and comes awake and in it's putrid pit
Ele arrota e se contorce na própria sujeira e imundícieIt belches and it squirms in its own dirt and filth
E desliza na sua gosma fedorenta enquanto tudo prende a respiraçãoAnd slithers on it's stinking slime while everything holds its breath
E suas coxas lentas, olhos vazios, impiedosos como o passadoAnd its slow thighs, blank eyes pitiless as the past
Renascem de seu sono inquieto, sua hora finalmente chegouReborn from its fitful sleep, its hour come again at last
Caminha em direção à sua própria Jerusalém pra ser recriadoSlouches towards its own Jerusalem to be re-cast
E no meu horror eu me reconheço nele enquanto passaAnd in my horror I recognise myself in it as it passes
Familiar e repulsivo e tão velho quanto o homem mortalFamiliar and repulsive and as old as mortal man
Essa filosofia de brutalidade, ignorância e ódioThis philosophy of brutality, ignorance and hate
Enterrada fundo em todos esperando pra escaparBuried deep in everyone waiting to escape
E você deve matá-la antes que ela te mate e tudo ao seu redorAnd you must kill it before it kills you and everything in its wake
E eu pego minha faca e a mato, e ela grita e então eu acordoAnd I take my knife and I kill it, and it screams and then I wake
E estou aterrorizado e horrorizado e nesse estado mortalAnd I'm terrified and horrified and in this mortal state
Eu cambaleio em direção ao acostamento da rodovia de 4 faixasI stagger toward the curbside of the 4 lane motorway
"Dirija" eu digo e nós dirigimos e logo paro de tremer"Drive" I say and we drive and soon I stop shaking
Mas não consigo parar de pensar sobre esses sonhos e revelaçõesBut I can't stop thinking 'bout these dreams and revelations
Exceto que não é um sonho, é real e é obra nossaExcept it's not a dream it's real and it's of our own making
E não é só a Alemanha, é em todo lugar e o mundo todo está tremendoAnd it's not just Germany it's everywhere and the whole world is a-quaking
Enquanto entramos nessa estrada que todos parecem estar pegandoAs we turn onto this road we all seem to be taking
E você não pode deixar de pensar nessas coisas nas estradas da Alemanha.And you can't help thinking these things on the roads of Germany



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Geldof e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: