Like A Rolling Stone
Bob Marley
Like A Rolling Stone
Like A Rolling Stone
Houve um tempo em que você se vestia tão bem
Once upon a time you dressed so fine
Jogava esmola aos mendigos em seu auge, Não foi?
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
As pessoas chamavam, dizendo ?Cuidado boneca
People'd call, say "Beware doll, you're bound to fall"
Você está pedindo pra cair?
You thought they were all just kiddin' you
Você achou que todos eles estavam brincando com você
You used to laugh about
Você costumava rir de Todo mundo que ficava vadiando ao redor
Everybody that was hangin' out
Agora você não fala tão alto
Now you don't walk so proud
Agora você não parece tão orgulhosa
Now you don't talk so loud
De estar tendo que vasculhar pela sua próxima refeição
About having to be scrounging for your next meal
Como se sente?
How does it feel
Como se sente?
How does it feel
Por estar por sua conta?
To be on your own
Sem direção alguma para casa
With no direction home
Como uma completa estranha?
Like a complete unknown
Como uma pedra que rola?
Like a rolling stone?
Você freqüentou a melhor escola muito bem, Senhorita Solitária
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
Mas você sabe que você apenas ficava enchendo a cara lá
But you know you only used to get juiced in it
E ninguém jamais lhe ensinou como viver nas ruas
And nobody has ever taught you how to live on the street
E agora você descobre (que) você vai ter que se acostumar com isso
And now you find out you're gonna have to get used to it
Você dizia que jamais condescenderia
You said you'd never compromise
Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe
With the mystery tramp, but now you realize
Que ele não está vendendo álibis
He's not selling any alibis
Enquanto você olha fixamente para o vácuo de seus olhos
As you stare into the vacuum of his eyes
E o pergunta, você quer fazer um trato?
And say do you want to make a deal?
Como se sente?
How does it feel
Como se sente?
How does it feel
Por estar por sua conta?
To be on your own
Sem direção alguma para casa
With no direction home
Como uma completa estranha?
Like a complete unknown
Como uma pedra que rola?
Like a rolling stone?
Como se sente?
How does it feel
Como se sente?
How does it feel
Por estar por sua conta?
To be on your own
Sem direção alguma para casa
With no direction home
Como uma completa estranha?
Like a complete unknown
Como uma pedra que rola?
Like a rolling stone?
Princesa no campanário e todas as pessoas bonitas
Princess on the steeple and all the pretty people
Estão todas bebendo e pensando que estão por cima
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Trocando presentes caros e coisas
Exchanging all kinds of precious gifts and things
Mas é melhor você surrupiar o seu anel de brilhante É melhor você penhora-lo, gata
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
Você antigamente era tão entretida
You used to be so amused
Com o Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava
At Napoleon in rags and the language that he used
Vá para ele agora, ele te chama, você não pode recusar
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
When you got nothing, you got nothing to lose
Você está invisível agora, você não tem mais segredos a ocultar
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Como se sente?
How does it feel
Como se sente?
How does it feel
Por estar por sua conta?
To be on your own
Sem direção alguma para casa
With no direction home
Como uma completa estranha?
Like a complete unknown
Como uma pedra que rola?
Like a rolling stone?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Marley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: