Tradução gerada automaticamente

Die Schlange
Bodo Wartke
A Cobra
Die Schlange
A cobraDer Schlange
ficou apreensivawurde bange
Já fazia tempo que a vidaSchon lange war das Leben
não lhe agradava.ihr unangenehm.
Ela disse cheia de preocupaçõesSie sagte voller Sorgen
por causa do que a ameaçava:aufgrund dessen, was ihm dräute:
"Será que eu me sinto melhor amanhã„Ob ich mich besser morgen
ou já hoje eu me despojo?oder doch schon heute häute?
Eu tenho mesmo a escolha?Hab' ich überhaupt die Wahl?
Minha pele já tá sem graça!Meine Schale wird schon schal!
Embora eu não esconda,Wobei ich nicht verhehle,
que muitas vezes eu me torturo,daß ich mich nicht selten quäle,
quando eu me despeço da minha casca...wenn ich mich aus meiner Schale schäle...
Uh, isso vai doer!Uh, das wird weh tun!
Mas tanto faz, eu tenho que fazer!Doch egal, ich muß es eh tun!
A hora é agora, não dá pra hesitar!Die Zeit ist reif nicht mehr zu kneifen!
Então eu vou me arriscarDrum werd' ich mich an mir vergreifen
pra sem me desviarum mir ohne abzuschweifen
minha pele eu vou rasgar!meine Schale abzustreifen!
disse ela, mas acabou não tendo coragem.sprach sie, hat sich dann aber doch nicht getraut.
Pois é. Ela não conseguiu sair da própria pele.Tja. Sie kam halt nicht aus seiner Haut.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bodo Wartke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: