Tradução gerada automaticamente

Quand Même, Je T'aime
Bodo Wartke
Quand Même, Je T'aime
Moi, j'essaie depuis longtemps
Ich versuche schon seit langem,
à commencer une relation avec toi.
mit dir was anzufangen.
Mais toi,
Aber du
tu ne me vois pas.
siehst mich nicht.
Tu es toujours
Du bist immer
indifférent
gleichgültig
depuis ce moment-là
schon seitdem,
ou je t'ai vu
als ich dich
la première fois.
zum ersten Mal sah.
Pourquoi?
Wieso, weshalb, warum? Nenn mir mal die Gründe,
Pourquoi est-ce que tu ne t'apercois pas de ce que je sens.
daß du nicht merkst, was ich für dich empfinde.
Je vois dans tes yeux...
Ich seh' dir in die Augen.
Mon dieu!
Oh, mein Gott!
Ils vont m'emprisonner!
Die sperren mich ein!
Mais ils ont perdu la vue, qui peut me libérer.
Aber sie sind blind und können mich deshalb nicht befreien.
Quand même
Trotzdem,
je t'aime.
ich liebe dich.
Nous sommes sûrement déterminés l'un pour l'autre.
Wir sind bestimmt füreinander bestimmt.
Pendant la nuit je rêve de t'embrasser...
Das Wetter war auch schon einmal besser.
Non! Tu réagis comme tout le temps! Imaginez, il ne connaît même pas mon non!
Crois-moi, nous deux, nous somme trop différents.
Glaub mir, wir zwei sind zu verschieden.
Quand même je t'aime.
Hör mal, Mann. Wir passen nicht zusamm'!
Quand même je t'aime.
Ich komm' aus Schwartau und Du aus Paris!
Quand même je t'aime.
Das ist tierisch weit weg! Wie denkst du dir dies?
Quand même je t'aime.
Außerdem sprechen wir nicht dieselbe Sprache.
Crois-moi, je comprends plus que tu pense!
Hab' ich schon erzählt, daß ich tierisch laut schnarche?
Tu ne me laisse aucune chance.
Aber ich versuche dir doch gerade zu erklären...
Quand même je t'aime.
Ich bitte dich mir wenigstens mal zuzuhören
Ich sage bitte, hör mir doch mal zu,
ich sage bitte, bitte, bitte, hör mir doch mal zu
ich sage bitte hör mir doch einmal zu, das kann doch nicht so schwer sein
hör mir doch einmal nur zu -
na also.
Es tut mir leid
ich wäre auch lieber zu zweit
doch es geht nicht
Ca ne va pas.
Pourquoi?
Warum? Tja, warum eigentlich. Warum eigentlich nicht. Eigentlich sieht sie ja gar nicht mal so schlecht aus. Sogar richtig hübsch. Und singen kann sie auch. Vielleicht kann sie ja auch kochen? Bin ich froh, daß sie kein Wort Deutsch versteht. Was meinen Sie, soll ich sie mal fragen, ob sie morgen abend mit mir ausgeht. Nee, ich trau' mich ... Na gut.
Äh, Nadja?
Est-ce que tu aimerais sortir avec moi demain soir.
Nein, morgen habe ich leider keine Zeit.
Mesmo Assim, Eu Te Amo
Eu tô tentando há um tempão
Eu já tô tentando há muito tempo,
começar um relacionamento com você.
começar algo com você.
Mas você,
Mas você
não me vê.
você não me vê.
Você está sempre
Você está sempre
indiferente
indiferente
desde aquele momento
desde então,
que eu te vi
quando eu te
pela primeira vez.
vi pela primeira vez.
Por quê?
Por que, por que, por que? Me diz os motivos,
Por que você não percebe o que eu sinto.
por que você não percebe o que eu sinto por você.
Eu vejo nos seus olhos...
Eu vejo nos seus olhos.
Meu Deus!
Oh, meu Deus!
Eles vão me prender!
Eles vão me trancar!
Mas eles estão cegos, não podem me libertar.
Mas eles estão cegos e não podem me libertar.
Mesmo assim
Mesmo assim,
eu te amo.
eu te amo.
Nós certamente estamos destinados um ao outro.
Nós estamos definitivamente destinados um ao outro.
Durante a noite eu sonho em te beijar...
Durante a noite eu sonho em te beijar...
Não! Você reage como sempre! Imagina, ele nem sabe meu nome!
Não! Você reage como sempre! Imagina, ele nem sabe meu nome!
Acredite em mim, nós dois somos muito diferentes.
Acredite em mim, nós dois somos muito diferentes.
Mesmo assim eu te amo.
Mesmo assim eu te amo.
Escuta, cara. Nós não combinamos!
Escuta, cara. Nós não combinamos!
Eu venho de Schwartau e você de Paris!
Eu venho de Schwartau e você de Paris!
Isso é muito longe! O que você tá pensando?
Isso é muito longe! O que você tá pensando?
Além disso, nós não falamos a mesma língua.
Além disso, nós não falamos a mesma língua.
Acredite em mim, eu entendo mais do que você pensa!
Acredite em mim, eu entendo mais do que você pensa!
Já te contei que eu ronco pra caramba?
Já te contei que eu ronco pra caramba?
Mas eu tô tentando te explicar...
Mas eu tô tentando te explicar...
Eu te peço pra pelo menos me ouvir
Eu te peço pra pelo menos me ouvir
Eu digo por favor, me escuta,
eu digo por favor, por favor, por favor, me escuta
eu digo por favor, me escuta uma vez, não pode ser tão difícil
me escuta só uma vez -
você vê.
Desculpa
Desculpa
eu também preferiria estar acompanhado
eu também preferiria estar acompanhado
mas não dá
mas não dá.
Por quê?
Por que? Bem, por que na verdade. Por que não. Na verdade, ela até que não é tão feia. Até que é bem bonita. E ela canta bem também. Será que ela cozinha? Que bom que ela não entende uma palavra de alemão. O que você acha, devo perguntar se ela sai comigo amanhã à noite? Não, eu não tenho coragem... Tá bom.
Eh, Nadja?
Você gostaria de sair comigo amanhã à noite?
Não, amanhã infelizmente não posso.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bodo Wartke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: