Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 375
Letra

Salada

Salat

Mano, começa de leve, com jeitoMan lege erst dezent, behänd
em cima de uma base verdejanteauf ein Grünzeug-Fundament
feita de folhas de alfaceaus zarten Blattsalaten
as outras paradas: os tomates-die übrigen Zutaten: Die Tomaten-
e as fatias de pepino ficam juntas,und die Gurkenscheiben bleiben beide,
mesmo que pela lâmina do facaobwohl sie durch des Messers Schneide
tenham sido cortadas, no meio cortadasglitten, in der Mitte mittendurch geschnitten
ficam grudadas -wurden, aneinander kleben -
se você só der uma olhada.wenn man eben mal so drüberschaut.
Por que isolar elas, afinal?Wieso isoliert man sie denn überhaupt?
Não adianta nada, dividir em partes,Das bringt doch sowieso nichts, sie in Teile zu zerteilen,
porque elas, infelizmente, não ficam como pedaços,weil sie leider keinesfalls als Einzelteil verweilen,
sólo como um grande bloco, esses trapos!sondern bloß als großer Klumpen, diese Lumpen!
Esses malandros deviam ser presosSolche Strolche sollte man verhaften
por ficarem grudados!für das Aneinanderhaften!
Isso vale principalmente para os pepinos, esses safados!Das gilt vor allem für die Gurken, diese Schurken!

Pimentão crocante é diferente,Knackiger Paprika ist dagegen anders,
e dá pra perceber:wobei man das daran erkennt:
Na aderência, o pimentão é limitado.In der Haftung ist der Paprika beschränkt.
Tipo, Pimentão S.A. Haha. É.Sozusagen Paprika-GmbH. Haha. Ja.
Raízes caem no prato; o aipoWurzeln purzeln auf den Teller; die Sellerie
e também o aspargo caem em chuva.und auch der Spargel hageln nieder.
Maravilha, né? Sempre precisa tambémWunderbar, gell? Immer wieder braucht man auch
de bambu. Tem que usar milho na maioria das vezes,Bambus. Man muß Mais zumeist verwenden,
para acabar com a falta de espaço,um Platzmangel zu beenden,
porque milho, ou seja, pequeno, amarelo e suave,weil Mais, d.h. klein, gelb und mild,
não só preenche lacunas de forma adorável,nicht nur entzückend Lücken füllt,
mas também combina pela corsondern auch durch farblichen Kontrast
com as outras coisas. Quasezu den anderen Sachen paßt. Fast
esqueci:hätt' ich vergessen:
Adequado para comer a saladaAngemessen für das Essen des Salates
é um ovo inteiro, um duro, delicado.sei ein ganzes halbes Ei, ein hartes, delikates.
De fato, não demora, foiIn der Tat, es ist nicht lang, da ward es
colocado por uma galinha fresquinha. Atumgelegt von einem Huhn frisch. Thunfisch
do mar, vem direto pra cáaus dem Meer, er kommt direkt hierher
e eu gosto muito.und schmeckt mir sehr.

Uma porção pequena de cogumelos'Ne kleine Portion Pilze
- sacia minha fome.- meinen Hunger stillt sie.
Mas tem que ter presunto cozido.Doch muß noch gekochter Schinken dran.
Então adiciona o suficienteDann füge zur Genüge man
queijo da vaca. E agoraKäse von der Kuh hinzu. Und nu'
do carneiro - falando em carneiro:vom Schaf - apropos Schaf:
Apimentados são também as pimentas.Scharf sind auch die Peperoni.
Não tanto os feijões vermelhos,Nicht so sehr die roten Bohni,
queria dizer: Feijão vermelhowollte sagen: Rote Bohnen
vale a pena, embora nãolohnen sich, obschon sie nicht
escape das emissões de gás metano.verschonen vor Methangasemissionen.
A gente tem que se acostumar -Daran muß man sich wohl gewohnen-
se acostumar, queira ou não.wohl gewöhnen, wohl oder übel.

Cebola coroa a bela salada no topo,Es krönen den schönen Salate im Giebel Zwiebel,
também cebolinha, um pouco de rabaneteauch Schnittlauch, ein bißchen Radieschen
assim como soja. Ah, sim:sowie Soja. Ach so, ja:
Não esquece do molho!Dressing nicht vergessing!
E aí, que tal um molho francês?Mensch, wie wär's mit French?
Ou iogurte? Ou melhor o frescoOder Joghurt? Oder doch lieber das frische
americano?Amerikanische?
Com vontade, eu pego primeiro a iniciativaEifrig ergreif' ich zuerst Initiative
e depois a azeitona,und als nächstes die Olive,
para finalizar essa saudávelum mit dieser den gesunden
salada.Salate abzurunden.

E já tá prontaUnd fertig ist sie schon
minha mega-criação,meine Mega-Kreation,
como ela é, com certezawie sie zur Zeit mit Sicherheit
neste mundo única -auf dieser Erde einzig-
Cinco marcos e noventa.Fünf Mark Fünfundneunzig.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bodo Wartke e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção