Stuff That I Like
Bomb The Music Industry!
Coisas Que Eu Gosto
Stuff That I Like
As estações de metrô da cidade nunca brilham
The city subway stations never glisten
Os portões se levantam como se pertencessem à prisão
The gates rise up like they belong in prison
E meu saldo é baixo
And my balance is low
É melhor eu escolher um bom lugar, eu tenho apenas uma ida
I better pick a good place, I got one ride to go
Sua porra de festa de cocaína me assusta pra caramba
Your fucking cocaine party fucking freaks me out
Quando que Scott Weiland apareceu, quanto tempo ele vai ficar?
When did Scott Weiland show up, how long's he sticking around?
Eu acho que esta nova tarifa para caminhar significa que eu vou ir de bicicleta
I guess this new fare hike means that I'll ride my bike
Jogar video games e fazer outras coisas que eu gosto
Play video games and do other stuff that I like
E de manhã, limpando, encontramos esses sacos plásticos
And in the morning, cleaning up, we found these plastic bags
Com um pouco do resto da festa, e começamos a rir
With a little bit of party left, and started to laugh
Cara, eu estou feliz que eu desmaiei da bebida e da erva
Man, I'm glad I passed out from the booze and the weed
Porque a casa estava até as 6 da manhã usando anfetamina
'Cause the house was up till 6 AM doing speed
Agora é 01:00 e eu já comecei a usar um pouco
Now it's 1 AM and I'm quite a few in
Mal consigo ver onde a fila do banheiro começa
I can barely make out where the bathroom line begins
E ela está se movendo cinco polegadas a cada cinco minutos
And it's been moving five inches every fucking five minutes
Eu quero perguntar às crianças super privilegiadas
I want to ask the overprivileged kids
Se eles se importam, eu tenho que mijar na sala de cocaína
If they would fucking mind, I gotta take a piss in the cocaine room
O que é isso, uma fila para filas, uma longa fila para filas?
What is this, the line for lines, a long line for lines?
Eu estou ficando claustrofóbico por causa dos vinte e poucos olhos turvos
I'm getting claustrophobia from the twenty-something set with bleary eyes
O que é isso, uma fila para filas, uma longa fila para filas?
What is this, the line for lines, a long line for lines?
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte desta noite de sexta ou noite de sábado
I, I, I, I don't wanna be part of this Friday night or Saturday night
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte desta fila para filas, longa fila para filas
I, I, I, I don't wanna be part of this line for lines, long line for lines
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte desta noite
I, I, I, I don't wanna be part of this night
Quando eu saio hoje em dia, tudo que eu faço é reclamar
When I go out these days, all I do is complain
Sobre o baixo em expansão e do DJ de merda
About the booming bass and the shitty DJ
Se eu quisesse ir a um clube de dança, eu teria uma garrafa de Brut
If I wanted to go to a dance club, I'd own a bottle of Brut
Um armário cheio de Christian Dior e eu estaria em uma sala diferente
A closet full of Christian Dior and I'd be in a different room
Porque podemos dançar com Otis Redding, POS e MIA
'Cause we can dance to Otis Redding, POS, and MIA
E se você estiver usando Serato Scratch, não se chame de DJ
And if you're on Serato Scratch, don't call yourself a DJ
A detecção de batidas não tem atitude, seus mapas de andamento não podem preencher uma sala
Beat detecting's got no attitude, your tempo maps can't fill a room
Mas todos imitadores têm sapatos de dança
But lemmings all have dancing shoes
E eu estou enlouquecendo, você está me atacando com empurrões como se eu fosse um idiota
And I'm just freaking out, you're assaulting me with thrusts like I'm an asshole
Suando ao som do Hot 100 da Billboard
Sweating to the sounds of Billboard's Hot 100
Como um isso aí, irmão! Completamente idiota, cara, eu pensei que todos nós vivemos aqui porque somos diferentes
Like a total yeah, bro! dick, man, I thought that we all lived here 'cause we're different
Eu acho que eu estava errado dessa vez, toda santa vez
I guess I was wrong this time, time after time
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte desta noite de sexta ou noite de sábado
I, I, I, I don't wanna be part of this Friday night or Saturday night
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte dessa era de cocaína e vinhos de oito dólares
I, I, I, I don't wanna be part of these coke-y times and eight dollar wines
Eu, eu, eu, eu não quero fazer parte desta noite
I, I, I, I don't wanna be part of this night
As estações de metrô da cidade nunca brilham
The city subway stations never glisten
Os portões se levantam tipo: E aí? Você está na prisão!
The gates rise up like: What's up? You're in prison!
Preso pelo alcoolismo
Confined by alcoholism
E por falta de melhores decisões para se divertir nos finais de semana
And lack of better decisions for having fun on the weekends
Mas essa atmosfera de merda continua me incomodando
But this shitty atmosphere keeps bumming me out
Não quero clube MTV, eu odeio Downtown Julie Brown
Don't want my Club MTV, I hate Downtown Julie Brown
Eu acho que esses novos aumentos de preços me farão pegar minha lanterna e
I guess these new prices hikes will make me grab me light
Subir a escada de incêndio para o telhado com um livro que eu gosto
Climb the fire escape to the roof with a book that I like
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bomb The Music Industry! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: