China
And then I dreamt that my heart does not ache anymore
It is a small bell, hanging in yellow china
On a slender pagoda it hangs and quietly chimes,
Teasing flocks of cranes in the enamel sky.
And modest girl in a dress of red silks with gold embroidered wasps,
Flowers and dragons-her legs tucked underneath her; quietly;
Without thoughts, without words;
Is attentively listening to this peaceful peaceful chiming.
China
E então eu sonhei que meu coração não doía mais
É um sininho pequeno, pendurado em porcelana amarela
Em uma pagoda esguia ele balança e toca suavemente,
Provocando bandos de garças no céu de esmalte.
E uma menina modesta em um vestido de sedas vermelhas com vespas bordadas em ouro,
Flores e dragões—suas pernas encolhidas; em silêncio;
Sem pensamentos, sem palavras;
Está ouvindo atentamente esse toque tranquilo e sereno.